Skip to content

Nimeke

Stockholm, National Library, A 58. Jöns Buddes bok

Kuvaus

Spiritual literature, in Swedish.

Julkaisija

Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici

Aikamääre

1487-1491

Oikeudet

Images:
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Reproduktion: Andrea Davis Kronlund, Kungliga biblioteket

Concerning all other rights see Terms of Use.

Formaatti

Paper (3 front flyleaves parchment)

Kieli

Swedish

Identifiointitunnus

Stockholm
National Library
A 58

Kattavuus

Finland
Birgittine monastery of Naantali

Download TEI file
Stockholm, National Library, A 58. Jöns Buddes bok
1487–1491
,
Finland
, the
Birgittine monastery of Naantali
Spiritual literature, in
Swedish
.
Ed. in
Hultman 1895
; A translation into Finnish in
Lamberg 2007, 22–254
.
I:
Fol. : Short note
Sermo de sancto Jacob.
Non potestis bibere calicem quem ego bibiturus sum etc. [Mt 20:21] Matthiae xx
o
I formagen eke drikka then kalken hulken som jak scal drikka.
Fols. :
Lucidarius
(ed.
Hultman 1895, 1–70
). A Swedish translation based on
Honorius Augustodunensis
,
Elucidarius
.
In nomine patri et filij et spiritus sancti Amen. Incipit Lucidarius
. Här byriäs een book Som kallas Lucidarius ...
Incipit secundus Liber Lucidarij
...
Här byriäs Tridhie boken ...
...
Här lyktades Lucidarius hulkan dichtadhe Sanctus Anselmus ok uttyddes I nadhendall Aff brodher Iönes räk eller budde Anno domini mcdlxxxvij
o
.
Fol. -v:
De Sancta Maria
Nobilissima similiter virgo maria temporibus novissimis ... per inifinita seculorum secula amen.
oretis pater noster sive Aue Maria pro scriptore fratri Erico Nicolai(?) ordinis minorum propter deum
tantamque lacrimarum copiam quae ...
II:
Fols. :
The marriage between Saint Julian and Saint Basilissa
(
Aff sancti Iuliani et Basilisse hyonelaghi
)
;
Saint Justine and Cyprian the warlock
(
Aff Sancta Justina ok Cipriano koklare
)
(ed.
Hultman 1895, 73–95
).
In nomine patris et filij et spiritus sancti Amen. Aff sancti iuliani Ok Sancte basilisse hyonelaghi
. Sanctus iulianus aff synom barndöme ... ... sanctis suis semper est mirabilis amen.
Aff sancta Iustina ok cipriano koklare
. I Anthiochia stadh var een helg iung fru Iustina ...
Thette sextern vthtydde broder Iönes räk eller budde I nadhendals closter Anno domini mcdxci
o
.
III:
Fols. :
Visio Tnugdali
(
Tundalus ok hans syyn ok openbarilse
)
;
De spiritu Guidonis
(by
John Gobi
)
(
Guidonis siels openbarilse
)
;
Legend of Bishop Udo
(
Udo usal biscoper hans lifwerne ok endalykt
)
;
Meditationes piissimae de cognitione humanae conditionis
of a
pseudo
-Bernard
(
Meditationes Sancti Bernardi
)
;
The holy bishop Albert
(
Aff Alberto biscope
)
;
Twelve golden Fridays
(
Aff xii gyllene Friedagom
)
(ed.
Hultman 1895, 99–188
).
Tundalus ok hans syyn ok openbarilse
. I Yberia landhe var een man ... ... Äuerdeligia uthan andha Amen.
Här lyktäs een syndogis mändz openbarilse ... ok äuerdeliga Amen. 1491. Frater iohannes räk male scripsit hec
.
Guidonis siels openbarilse
. Aarom effter gudz bördh m ok iij
e
... ... nw ok äuerdeliga amen.
Velys tik Tu gwidonis siell ... Anno domini mcdxcprimo facta sunt hec
.
Udo usel biscop hand lifuerne ok ändalykt
. Arom effter gudz bördh ix ok l ... ... aterlön ok äwigt fördömelse etc.
Gudh uari loff ok ärä ... dieflennä skara Amen.
Meditationes sancti Bernardi
. Här begynnäs Sancti Bernardi thenkilse bok ... ok son ok then helge andhe Amen.
Budde räk Scripsit hec Anno xpi 1449i
o
[=1491]
Aff Sancto alberto biscope
. I tyske landh I enom thyme vare ... ... välmakt ok fryom viliä etc.
Här scrifues aff xij gyllene fredagha.
Aff xij gyllene fredagom
. Tolff gyllene fredagha ärä I Aareno ... ... andra these forscreffua nadher Amen.
IV:
Fols. :
The Legend of St Katarina
(imperf.). (Ed.
Hultman 1895, 191–229
).
... thennä verldz ändhä the Helga fruen ... ... badhe hoffudh soth ok tännä värk|
Paper (3 front flyleaves parchment)
3 + 165 folios
13,5-14cm × 20,5-21cm (10-10,5cm × 16-17cm)
Foliation in ink in the upper margin.
i + 1
1
+ ii + 3VIII
49
; 1
50
; VIII
66
; 3VIII
114
+ (VIII–2)
128
; (VI–2)
138
+ VIII
154
+ (VI–1)
165
The first half of the quire is occasionally marked with arabic numbers in the lower margins.
The manuscript is composed of different parts dated mostly to
1487
and
1491
. The first part (fols. 2–49) contains a single text dated to
1487
. The second part has one quire (fols. 51–66) dated to
1491
. The third part consists of four quires and several texts (fols. 67–128), of which two are dated to
1491
. The last part (fols. 129–165) contains an undated text, with the beginning and end missing. These different sections also have different watermarks (see
Walta 2013, 264–265
). Folia missing after 128 (no text lost), before 129 and after 165.
The manuscript is frayed along the edges but otherwise in relatively good condition.
Written in a single column with 25–36 lines; vertical bounding lines in ink.
Fols. 1–128 (apart from fol. 50) written by
Jöns Budde
in
1487
and
1491
in a rapid cursive (Budde identifies himself on fols. , , and ). The fourth section (fol. 129–165) displays a slightly more controlled and neat cursive, which is still likely written by
Jöns Budde
, and may be older than the other parts (see
Walta 2013
). On an added singleton (fol. 50) another hand,
Ericus Nicolai
(?) OFM. There are several
nota
-markings and some additions written in the margins. Headings often added in the upper margin.
The second and third parchment flyleaves contain gothic notation.
Simple lombardic initials in red. Underlinings, rubrics and emphasis in majuscules in red.
Wooden boards with simple brown leather covers. The first flyleaf contains a segment from
Jacobus de Voragine
’s
Legenda aurea
, written in a hand of
saec. XIV
. The second and third flyleaves are glued together. They contain a liturgical text with gothic notation, also from
saec. XIV
.
The book contains a collection of text written by brother
Jöns Budde
from the
Birgittine monastery of Naantali
. The manuscript is a compilation of texts; most of the stints of copying are dated in colophons to
1487
and
1491
. The first part (fols. 2–49 is) is dated
1487
, the second (fols. 51–66) and third (fols. 67–128) are dated to
1491
. The last part of the manuscript is undated but was probably written by Budde and may be somewhat older than the rest of the book. The writing is done in a rather rapid cursive, but the presence of simple lombardic initials and various marginal notes suggest that the book was intended not only as a collection of drafts. Since the manuscript is written in
Swedish
and contains spiritual texts, it was probably intended for the sisters of the monastery.
Written and used in the
Birgittine monastery of Naantali
. Back cover pastedown: ‘Soror marta hacvini obiit Anno domini 1517’. This note probably refers to
Marta Hacvinsdotter (or Jönsdotter)
who is mentioned as an abbess in 1516 and 1517.
After the monastery of Naantali was closed, the book came to
Turku
Cathedral. This probably happened after
1651
, since the book is not included in the cathedral’s inventory from that year. The manuscript was discovered in
1754
in Turku Cathedral by
Jacob Langebek
. In
1758
the manuscript was taken to Kungliga
antikvitetsarkivet
(
Archives of Antiquities
) in
Stockholm
; in
1780
it was moved to the
National Library of Sweden
where it was first misplaced, but relocated in 1866. Fol. : ‘A 58 i Antiqvitets Arkivet’.
Jonas Carlquist,
Handskriften som historiskt vittne. Fornsvenska samlingshandskrifter – miljö och function
, Stockholm 2002, 84–87.
O. F. Hultman,
Jöns Buddes bok. En handskrift från Nådendals kloster
, Helsingfors 1895.
Marko Lamberg,
Jöns Budde. Birgittalaisveli ja hänen teoksensa
, Helsinki 2007.
Ville Walta, ”Some Observations on Jöns Budde as a Scribe”,
Fragment ur arkiven: Festskrift till Jan Brunius
, eds. M. Lennersand, Å. Karlsson, H. Klackenberg, Stockholm 2013.
Cataloguer
Ville Walta
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Creative Commons BY 4.0