﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Stockholm, National Library, A 57. <hi rend="italic">Codex
          Cederhielmianus</hi></title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Maria Kallio</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY 4.0</licence>
          </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Stockholm</settlement>
            <repository>National Library</repository>
            <idno type="shelfmark">A 57</idno>
            <msName>Codex Cederhielmianus</msName>
          </msIdentifier>
          <head><origDate from="1485" to="1515">Saec. XV ex. – XVI in.</origDate>,
              <origPlace>Turku</origPlace></head>
          <msContents>
            <summary>A composite manuscript which consists of three different parts and
              codicological units. The first part contains extracts from <title>synodal acts</title>
              given in the church province of <placeName>Uppsala</placeName>. Second part contains
                <title>statutes</title> from <placeName>Turku</placeName> diocese and the third part
              consists of an abridgement of <title><hi rend="italic">Ars notaria of Solomon and
                  Apollonius</hi></title>. <note>The synodal acts and Turku statutes are edited in
                    <bibl>Reuterdahl 1841</bibl></note>.</summary>
            <textLang mainLang="la" otherLangs="sv"/>
            <msItem n="1">
              <p>Fols. a–b: Flyleaves, with a provenance note (fol. <locus>av</locus>) and a headline on fol.
                  <locus>br</locus>: ‘Statuta episcoporum Regni Sveciae eller Åtskillige Sweriges
                Biskopars Stadger och kyrkieordningar.’</p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
              <p>I: </p>
              <p>Fols. <locus>1r</locus>–<locus>6r</locus>: Synodal acts of
                  <placeName>Telge</placeName> (<placeName>Tälje</placeName>) of
                <date>1279</date>.</p>
              <p><locus>[1r]</locus>
                <hi rend="italic">Incipiunt constituciones Gregorii. </hi>Zelus domus dei ac
                animarum pericula<hi rend="italic"> ... </hi><locus>[6r]</locus> ... ad synodum ut
                puta minuciorem medicinam et huiusmodi<hi rend="italic">.</hi></p>
              <p>Fols. <locus>6r</locus>–<locus>7v</locus>: Statutes of the papal legate
                <persName>Willliam of Modena</persName> from <date>1240</date> and <date>1248</date>.</p>
              <p><locus>[6r]</locus>
                <hi rend="italic">Statuta cum Episcopi Sabinensis apostolica sedis legati.
                </hi>Dilectis in xpristo<hi rend="italic"> … </hi><locus>[7v]</locus> ... Datum in
                lincopensis dyocesis Anno domini 1248 kalendas Marcii.</p>
              <p>Fols. <locus>8r</locus>–<locus>11r</locus>: Synodal acts of
                  <placeName>Uppsala</placeName> of <date>1368</date>. </p>
              <p><locus>[8r]</locus>
                <hi rend="italic">Sequuntur articuli telgensium statutorum …
                  </hi><locus>[11r]</locus> sub pena suspensionus officii et beneficii<hi
                  rend="italic">.</hi></p>
              <p>Fols. <locus>11r</locus>–<locus>12r</locus>: Synodal acts of
                <placeName>Telge</placeName> (<placeName>Tälje</placeName>) of <date>1380</date>.</p>
              <p><locus>[11r]</locus>
                <hi rend="italic">Statutum telgense anno domini mcdlxxx. </hi>In nomine domini amen
                Idcirco rigor<hi rend="italic"> … </hi><locus>[12r]</locus> ... Sub Anno domini
                mccccclxxx xi die mensis septembris</p>
              <p>Fols. <locus>12r</locus>–<locus>13v</locus>: Synodal acts of
                  <placeName>Arboga</placeName> Council of <date>1396</date> (imperfect).</p>
              <p><locus>[12r]</locus>
                <hi rend="italic">Arbugensis. </hi>Noverint Universis quorum intereste seu<hi
                  rend="italic"> … </hi><locus>[13v]</locus> ... semel vel pluries coram curatis in
                contracta prepositure sue legat<hi rend="italic"> </hi>(end missing)<hi
                  rend="italic"/></p>
              <p>Fols. <locus>13v</locus>–<locus>15r</locus>: Synodal acts of
                  <placeName>Arboga</placeName> Council of <date>1412</date> (slightly abridged from
                the version edited in <bibl>Reuterdahl 1841</bibl>).</p>
              <p><locus>[13v]</locus>
                <hi rend="italic">Statuta concilii Arbugensis Anno domini 1412<hi rend="superscript"
                    >o</hi>. </hi>In nomine domini amen<hi rend="italic">… </hi><locus>[15r]</locus>
                Quibus supra vel millesimo quadragesimo duodecimo<hi rend="italic">.</hi></p>
              <p>Fols. <locus>15r</locus>–<locus>16r</locus>: Synodal acts of
                  <placeName>Arboga</placeName> Council of <date>1417</date> (slightly abridged from
                the version edited in <bibl>Reuterdahl 1841</bibl>).</p>
              <p><locus>[15r]</locus>
                <hi rend="italic">Statuta concilii Arbogensis. </hi>In nomine domini amen<hi
                  rend="italic">…</hi>
                <locus>[16r]</locus> ... Datum Anno die et loco supra vel Anno domini 1423<hi
                  rend="italic"> </hi>(the date is mistakenly copied from the following
                document)</p>
              <p>Fols. <locus>16r</locus>–<locus>17v</locus>: Synold acts of
                  <placeName>Arboga</placeName> council in <date>1423</date> (slightly abridged from
                the version edited in <bibl>Reuterdahl 1841</bibl>).</p>
              <p><locus>[16r]</locus>
                <hi rend="italic">Statuta Concilii Arbugensis Anno 1423. </hi>In nomine domine
                  amen<hi rend="italic"> … </hi><locus>[17v]</locus> Sigillum nostram decresimus
                appendenda presentibus<hi rend="italic">.</hi></p>
              <p>Fols. <locus>17v</locus>–<locus>19r</locus>: Synodal acts of
                  <placeName>Arboga</placeName> Council of <date>1474</date> (slightly abridged from
                the version edited in <bibl>Reuterdahl 1841</bibl>).</p>
              <p><locus>[17v]</locus>
                <hi rend="italic">Statuta arbugensis reverendissimi patris domini jacobi
                  archiepiscopi upsalensis … </hi><locus>[19r]</locus> gravibus dyspensandi ut
                possint in priori nuptias celebrare<hi rend="italic">.</hi></p>
              <p>(Fols. <locus>19v</locus>–<locus>22r</locus> are blank. Fol. <locus>22v</locus>
                contains a note on how <hi rend="italic">beneficia </hi>can be accepted in different
                months of the year.)</p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>II:</p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
              <p>Fols. <locus>23r</locus>–<locus>35v</locus>: <title>Statutes</title> of
                  <placeName>Turku diocese</placeName> in <date>1474</date> and <date>1480</date>
                (fol. <locus>28v</locus> is blank).</p>
              <p><locus>[23r]</locus>
                <hi rend="italic">In nomine domini amen</hi>. Pernecessarius litterarum usus
                  tanto<hi rend="italic"> … </hi><locus>[35v]</locus> ... obtenta aliquem librum
                chori quasimodo deportare presumat sub pena dimidie marce etc.</p>
              <p>Fols. <locus>36r</locus>–<locus>41r</locus>: <title>Rule for the office of
                  sacristan</title> in <placeName>Turku</placeName> cathedral.</p>
              <p><locus>[36r]</locus>
                <hi rend="italic">officium custodis ecclesie aboensis.</hi> Tha klokkare wolder är
                  bör ... <locus>[41r]</locus> ... item bör honom oc klädha och
                affklädha etc. ut prius patuit. (On fol. <locus>41v</locus> a
                note concerning payments made by <hi rend="italic">electus</hi>
                <persName role="bishop">Olavus Magni</persName> to the Holy See; ed. <bibl>FMU
                  2860</bibl>.)</p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
              <p>Fol. <locus>42r</locus>: <title>Statute</title> of Bishop <persName role="bishop"
                  >Conradus</persName> of Turku.</p>
              <p><locus>[42r]</locus>
                <hi rend="italic">statuta synodalia clerum aboensem respiciencia condita anno domini
                    mcdlxxx<hi rend="superscript">mo</hi></hi>. Quia qui religionem intrauerunt <hi
                  rend="italic">… </hi>sine speciali nostra vel nostri capituli licencia sub pena xi
                  marcharum<hi rend="italic">.</hi></p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
              <p>(Fols. <locus>42v</locus>–<locus>50v</locus> are blank.)</p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>III:</p>
              <p><hi rend="italic"/></p>
              <p>Fols. <locus>51r</locus>–<locus>63r</locus>: <title><hi rend="italic">Ars Notoria
                    of Solomon and Apollonius</hi></title>.</p>
              <p><locus>[51r]</locus> In principio artis scribitur quia sanctis prima via ... <locus>[63r]</locus> ... <hi rend="italic">Expliciunt
                  notabilia super operacionibus</hi>.</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Paper</material>
                </support>
                <extent>ii + 63 folios (two 18th-century flyleaves at the beginning of the
                  manuscript).<dimensions type="leaves" unit="cm">
                    <width>15</width>
                    <height>22</height>
                  </dimensions>
                  <note>Writing space in I: 9,5 × 17; II–III: 9 × 15.</note>
                </extent>
                <foliation>Foliation in arabic numerals with ink.</foliation>
                <collation>
                  <formula>2<hi rend="superscript">a-b</hi>; VI<hi rend="superscript">12</hi> +
                      (VI–2)<hi rend="superscript">22</hi>; VI<hi rend="superscript">34</hi> +
                      VIII<hi rend="superscript">50</hi>; (VII–1)<hi rend="superscript"
                    >63</hi>.</formula>
                </collation>
                <condition>Different paper has been used in each unit; in I, watermark is an
                  unidentified <watermark>bull´s head</watermark>; in II, watermark is an
                  unidentfied <watermark>letter P</watermark>; and in III, watermark is an
                  unidentfied <watermark>bull´s head</watermark>. Tracing and analyzing of the
                  watermarks is challenging since they occur in the fold of the manuscript. Based on
                  the typological similarities it is possible to say that the paper in unit II dates
                  probably to <date type="watermark" from="1480" to="1509"
                  >1480–1500s</date>.</condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout columns="1">One column, ruling with ink.</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>Littera Gothica Cursiva; each unit is copied by a different scribe.</p>
            </handDesc>
            <decoDesc>
              <p>Rubrication, stylized initials and <hi rend="italic">litterae notabiliores</hi> are
                used in fols. <locus>1r</locus>–<locus>19r</locus>.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>A tacketed limp parchment binding; the used parchment is a fragment from a <date
                  from="1100" to="1199">12th century</date> (?) missale.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p><hi rend="italic">Codex Cederhielmianus</hi> is thought to be the only
              concrete relic of the reform enacted by the dean and chapter of <origPlace>Turku</origPlace> cathedral in
              <date>1474</date>. It is a composite manuscript formed of three parts, and the only source by
              which the statutes of <placeName>Turku</placeName> diocese have survived. The last part contains a rather
                obscure theurgical text with little obvious relation to the other parts. </p><p>The
                manuscript is difficult to date accurately because the watermarks give only a little
                help. But on the basis of the content and the script it would be a safe assumption
                that A 57 was written in <origPlace>Turku</origPlace> at the <origDate from="1485" to="1515">end of the 15th or beginning of the 16th
                  century</origDate>.</p></origin>
           <acquisition>
              <p>According to an inscription on the first flyleaf, the antiquary and
                manuscript-collector, <persName role="owner">G. G. Cederhielm</persName> (1661–1741), donated the manuscript to the
                <orgName>Swedish Royal Archive of Antiquities</orgName> (<orgName>Antikvitetsarkiv</orgName>) on <date type="acquisition" when="1728-08-20">20 August 1728</date>: 'Anno 1728 den 20 August war iag
                ute på Lindholmen hos hans Excellentz G. G. Cederhielm, då hogbemeltte excellentz
                förärade denna bok til Kongelige Antiquitets Archivum'. In <date type="acquisition">1780</date>, books from the archives were moved to the <orgName>National Library of Sweden</orgName>.</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>H. Reuterdahl, <hi rend="italic">Statuta synodalia Veteris Ecclsiae Sveogothica</hi>, Lund 1841.</bibl>
              <bibl>Jaakko Gummerus, <hi rend="italic">Synodalstatuter och andra kyrkorättsliga aktstycken från den svenska medeltidskyrkan‬</hi>, Suomen Kirkkohistoriallinen Seura 1902.‬‬‬‬‬‬</bibl>
              <bibl>Jalmari Jaakkola, <hi rend="italic">Vanhimmat historialliset kopiokirjamme</hi>, Suomen kirkkohistoriallisen seuran toimituksia, Helsinki 1930.</bibl>
              <bibl>Kauko Pirinen, <hi rend="italic">Turun tuomiokapituli keskiajan lopulla</hi>, Suomen kirkkohistoriallisen seuran toimituksia, Helsinki 1956.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2017-01-27" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
