﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Helsinki, National Library, B.ö.IV.26 (<hi rend="italic">olim</hi> B.II.23, <hi
            rend="italic">olim</hi> B.ö.I.23). Magnus Erikssons <hi rend="italic"
          >Stadslag</hi></title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Jesse Keskiaho</persName>
          <persName>Ville Walta</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY
            4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Helsinki</settlement>
            <repository>National Library</repository>
            <idno type="shelfmark">B.ö.IV.26</idno>
            <altIdentifier>
              <idno type="shelfmark">olim B.II.23</idno>
            </altIdentifier>
            <altIdentifier>
              <idno type="shelfmark">B.ö.I.23</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
          <head><origDate>1555</origDate>, <origPlace>Sweden</origPlace></head>
          <msContents>
            <summary><persName role="author">Magnus Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic"
                  >Stadslag</hi></title>; <title>decrees</title>, <title>letters</title></summary>
            <textLang mainLang="sv"/>
            <msItem n="1">
              <p>Fols. <locus>1r</locus>–<locus>15r</locus>, alphabetical index of chapters to King
                  <persName role="author">Magnus Eriksson</persName>’s city law (defective).</p>
              <p><locus>[1r]</locus> [B] ... | 25 ... Edzör. 20 ... Rådz. 18. Booken läsas en tid
                hwarth äär, Kon. 23 ... [15r] Van määct j drakiom ... Vapn må b| Vatu |’</p>
              <p>Fol. <locus>15v</locus>, an <title><hi rend="italic">arbor
                  consanguinitatis</hi></title> (mostly torn off)</p>
              <p>Fol. <locus>16r</locus>, originally blank, now with later doodles relating to the
                  <hi rend="italic">arbor consanguinitatis</hi>.</p>
              <p>Fol. <locus>16v</locus>, <title>an oath</title>.</p>
              <p><locus>[16v]</locus>
                <hi rend="italic">Eden</hi>. Såå bedher iach mich ... tagith öppenbara bätringh.</p>
              <p>Fols. <locus>17r</locus>–<locus>131v</locus>, King <persName role="author">Magnus
                  Eriksson</persName>’s <title>city law</title> (<title><hi rend="italic"
                    >Stadslag</hi></title>), defective. There is an index in the beginning of each
                chapter. For an edition, see <bibl>Schlyter 1865</bibl>.</p>
              <p><locus>[17r]</locus> Om span och pyndare hwru the skula wara. <hi rend="italic">NW
                  schal man borgamestare</hi> och ... <locus>[27v]</locus> ... wedher mann *40
                marchar. <locus>[28r]</locus> (<hi rend="italic">Giptho Balcker</hi>) 1. HWru man
                schal ... <locus>[28v]</locus> ... väcknas manna wellom. <locus>[29r]</locus> [<hi
                  rend="italic">1.</hi>] <hi rend="italic">VIl man sick kona bedia eller </hi>fästa
                ... <locus>[36r]</locus> ... syckon flere giptis. <locus>[36v]</locus> (<hi
                  rend="italic">Erffda Balcker</hi>) 1. OM byaman döör ... <locus>[37r]</locus> ...
                thz schal ärffwas. 1. DÖr bonda eller ...<locus>[43r]</locus> ... om barnith döör.
                  <hi rend="italic">Finis</hi>. <locus>[43v]</locus> (<hi rend="italic">Jorda
                  Balcker</hi>) 1. NW hwru ärffda ... <locus>[44r]</locus> ... mz fullom withnom.
                  <hi rend="italic">1.</hi>
                <hi rend="italic">VIl</hi> man sälia tompth ... <locus>[49r]</locus> ... döda hörth
                haffwa. <hi rend="italic">Finis huius</hi>. <locus>[49v]</locus> (<hi rend="italic"
                  >Bygninga Balcker</hi>) 1. NW schula twe ... <locus>[50r]</locus> ... födra schula
                byggias. 1. TWe schula wara ... <locus>[60r]</locus> ... warj laagh sama. <hi
                  rend="italic">Finis</hi>. <locus>[60v]</locus> (Köpmåla Balcker) 1. OM lösöra kiöp
                ... <locus>[61v]</locus> ... någith ut befästningana. [1.] ALth thz man kiöper ...
                  <locus>[75r]</locus> ... wtan hans vilia. <locus>[75v]</locus> (Skipmåla Balcker)
                1. HWru man schal sith ... <locus>[76r]</locus> ... eller bryggia liggia.
                  <locus>[76v]</locus> [1.] HWilkin man med skip til ... <locus>[81r]</locus> ...
                som för är sagtth. <locus>[81v]</locus> (Rådstugu Balcker) 1. HWru mong mål ...
                  <locus>[83r]</locus> ... å fogo een eller rådith. [1.] Sy måg man flere ...
                  <locus>[95v]</locus> ... hämpd och wredhe. Finis. <locus>[96r]</locus> (Edzöris
                Balcker) 1. NW rijder man ... <locus>[96v]</locus> ... edzöre schal bötas.
                  <locus>[97r]</locus> 1. R<hi rend="strike">J</hi>\E/dher man hvem ...
                  <locus>[104v]</locus> ... högra hand sina. <locus>[105r]</locus> (Högmälis
                Balcker) 1. OM man mördar annan ... <locus>[105v]</locus> [1.] MÖrder man annan ...
                  <locus>[108v]</locus> ... som för är sagth. <hi rend="italic">Her begynnas
                  drapmala balcker med vilia</hi>. 1. OM the drap ... <locus>[109r]</locus> ...
                Konungh ledungh vth. 1. Dräper man annan ... <locus>[112r]</locus> ... han i
                twebothenn. <locus>[112v]</locus> (<hi rend="italic">Drapmala med wada</hi>) 1. HWru
                mong hwgh ... <locus>[113r]</locus> ... kona eller barn. 1. NW huggher mander ...
                  <locus>[116v]</locus> ... sich sweffwer tredu<hi rend="italic">. Her begynnas
                  såramala med vilia</hi>. 1. NW wil man annan ... <locus>[117v]</locus> ... aff möö
                eller qwinna. [1.] NW wil man annan ... <locus>[122v]</locus> ... godh vilia til
                nywtha. <hi rend="italic">Finis huius</hi>. (<hi rend="italic">Såramala Med
                  wada</hi>) 1. OM man kan annan ... <locus>[123r]</locus> ... han schal wara. 1.
                HWgger man ath androm ... <locus>[125r]</locus> ... och orkar eij bothum. <hi
                  rend="italic">Finis huius</hi>. <locus>[125v]</locus> (Tiuffwa Balcker) 1. HWru
                man schal tiuffwa ... <locus>[126r]</locus> ... tager annars timber. 1. Vardher
                tiuffnader någrom ... <locus>[130v]</locus> ... orkar eij bothum. Finis.
                  <locus>[131r]</locus>
                <hi rend="italic">Doblar Balcker</hi>. HWar som doblar ... <locus>[131v]</locus> ...
                och stadenom til tweskipth. A.M.E.N. <origDate>1555</origDate>.</p>
              <p>Fol. <locus>132r</locus> originally blank, now with added law articles in a hand of
                  <date type="addtion" from="1500" to="1599">saec. XVI</date>.</p>
              <p><locus>[132r]</locus> Wråker bonde bort hustrw lagtagne sina ... sack til tre
                skiptis. Bånger annars mans kono å bolster och ... får gerning sina.</p>
              <p>Fol. <locus>132v</locus> blank.</p>
              <p>Fols. <locus>133r</locus>–<locus>136v</locus>, in a hand of <date from="1550"
                  to="1649">saec. XVI<hi rend="superscript">2</hi>–XVII<hi rend="superscript"
                  >1</hi></date> (one that also makes additions to the main section) texts <title>on
                  swearing oaths</title>.</p>
              <p>[<locus>133r</locus>–v] <hi rend="italic">Christelig wnderuisning om
                  Eedsueriande</hi>... God Christen läsare, effter gudz helige nampn ... Amen.
                  <persName role="author">Petrus Iohannis Gothus Norcopensis</persName>.
                  [<locus>134r</locus>–v] <hi rend="italic">Doctoris Caspari Melisandri förtaal,
                  till ihre Christeliga lässarnren</hi>. Thedh ähr ett Christeligit och loffligit
                bruk ... Anno dominj <date>1590</date>. <persName role="author">Caspar
                  Melisander</persName> dochtor kyrkieherre och superintendens iher samma stadz.
                  [<locus>135r</locus>–<locus>136v</locus>] <hi rend="italic">Wnderuisning om Eed
                  suerinnde</hi>. Huilkenn som will, eller skall suerin enn eedh... som ähr rettuiss
                och ... [breaks off].</p>
              <p>Three unnumbered blank folia between fols. 136 and 137.</p>
              <p>Fols. <locus>137r</locus>–<locus>143v</locus>, in a hand of <date type="addition"
                  from="1600" to="1699">saec. XVII</date> (probably the same one adding references
                to <persName role="author">Magnus Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic"
                    >Landslag</hi></title> and other laws in the margins of the main part), decrees
                and notes concerning the laws</p>
              <p>[<locus>137r</locus>–v] <hi rend="italic">Konung Gustafs Stadgar om
                  Nidingswärk</hi>. Hwilken som sönderscår eller.. ällär ware medh sielf in edhe.
                  <locus>[138r]</locus>
                <hi rend="italic">Konungh Gustafs Stadga medh Rigsans råds i Ståchålm Anno
                1540</hi>. Bannar nogor fader ällär moder... guds bud ord stända.
                  [<locus>138v</locus>–<locus>143v</locus>] <hi rend="italic">Her efter fällier och
                  beskrifwes hwad sosom gamble och Nye lagar skyllia nyå wtj hwar balk i söndärhett
                  Konungzbalk</hi>. Nye lagar hållär – 11 lagmans dömne ... </p>
              <p>Fols. <locus>144r</locus>–<locus>160r</locus>, in a hand of <date type="addition"
                  from="1600" to="1699">saec. XVII</date>, letters of Swedish kings, mostly
                concerning the city of <placeName>Köping</placeName></p>
              <p>[<locus>144r</locus>–<locus>152r</locus>] King <persName role="king">Karl
                  IX</persName> gives privileges to <placeName>Köping</placeName>, in
                  <placeName>Örebro</placeName>
                <date when="1608-04-12">12 April 1608</date> (contains reproductions of older
                letters: <persName role="king">Sten Sture</persName>’s letter dated <date
                  when="1474-01-19">19 January 1474</date> in <placeName>Örebro</placeName>
                  (<bibl>SDHK 29710</bibl>), <persName role="king">Gustav Vasa</persName>’s letter
                dated <date when="1529-04-23">23 April 1529</date> in
                  <placeName>Stockholm</placeName>) <hi rend="italic">Wy Karl then nyonde medh Gudz
                  nåde </hi>Sweriges...och så lydhe: Jagh Steen Sture i Gripsholm Riddere... Örebro
                den 12 Aprilis åhr 1608. [<locus>152r</locus>–v] King <persName role="king">Gustav
                  II Adolf</persName> to <placeName>Köping</placeName> concerning tax exemptions as
                payment for a troop of soldiers, in <placeName>Nyköping</placeName>, <date
                  when="1612-01-04">4 January 1612</date>, [<locus>153r</locus>–<locus>154v</locus>]
                King <persName role="king">Gustav II Adolf</persName> confirms
                  <placeName>Köping</placeName>'s privileges, in <placeName>Stockholm</placeName>,
                  <date when="1620-04-05">5 April 1620</date>, [<locus>155r</locus>–v] King
                  <persName role="king">Gustav II Adolf</persName> to
                <placeName>Köping</placeName>’s burghers concerning mining, in
                  <placeName>Strömsholm</placeName>, <date when="1624-11-30">30 November
                1624</date>, <locus>[155v]</locus>
                <persName>Axel Oxenstierna</persName> to <persName>Carl Bonde</persName>, in
                  <placeName>Stockholm</placeName>, <date when="1620-07-20">20 July 1620</date>,
                  <locus>[156r]</locus> King <persName role="king">Gustav II Adolf</persName> to
                  <placeName>Köping</placeName>, in <placeName>Ulfsund</placeName>, <date
                  when="1614-02-16">16 February 1614</date>,
                  [<locus>156v</locus>–<locus>157r</locus>] King <persName role="king">John
                  III</persName> concerning the rights of <placeName>Köping</placeName>, in
                  <placeName>Stockholm</placeName>, <date when="1591-09-07">7 September 1591</date>,
                  [<locus>157r</locus>–<locus>158r</locus>] King <persName role="king">Gustav II
                  Adolf</persName> on the rights of <placeName>Stockholm</placeName>’s burghers, in
                  <placeName>Stockholm</placeName>, <date when="1622-11-09">9 November 1622</date>,
                  [<locus>158v</locus>–<locus>159r</locus>] King <persName role="king">Gustav II
                  Adolf</persName> concerning complaints on mining, in
                  <placeName>Stockholm</placeName>, <date when="1628-01-01">1 January 1628</date>,
                  [<locus>159v</locus>–<locus>160r</locus>] King <persName role="king">Johan
                  III</persName> to <placeName>Köping</placeName>, <date when="1584-05-23">23 May
                  1584</date> ... signed: ex mandato regiae maiestat domini mej elementis. Erasmus
                Ludouitz.</p>
              <p>Four unnumbered folia after fol. 160, with various <hi rend="italic">probationes
                  pennae</hi> from <date type="addition" from="1700" to="1799">saec.
                XVIII</date>.</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Paper</material>
                </support>
                <extent>3 + 167 (160 foliated) + 1 folios (the manuscript has 167 leaves, of which 7
                  have been left unnumbered, and flyleaves). <dimensions type="leaves" unit="cm">
                    <width>14,5</width>
                    <height>20</height>
                  </dimensions>
                  <dimensions type="written" unit="cm">
                    <width>10</width>
                    <height>14</height>
                  </dimensions>
                </extent>
                <foliation>Modern foliation in the upper right margin in ink, which has left the
                  empty leaves unnumbered.</foliation>
                <collation>
                  <formula>3 + (II-1)<hi rend="superscript">3</hi> + 3II<hi rend="superscript"
                      >15</hi> + (II-2)<hi rend="superscript">17</hi> + 29II<hi rend="superscript"
                      >133</hi> + II<hi rend="superscript">136</hi> (one unnumbered folium) + II<hi
                      rend="superscript">138</hi> (two unnumbered folia) + 5II<hi rend="superscript"
                      >158</hi> + (IV-2)<hi rend="superscript">160</hi> (four unnumbered folia) +
                    1</formula>
                  <catchwords>The modern binding is very tight and renders it difficult to determine
                    the quire structure. Current collation is partly based on catchwords that have
                    often been almost completely trimmed (entirely visible, for example, in the
                    lower margin on fols. <locus>17v</locus>, <locus>25v</locus>).</catchwords>
                </collation>
                <condition>Similar watermarks and quire structure found throughout the manuscript
                  suggest that the folia following the main part also belonged to the original
                  manuscript, although they were written on at a later date. Three flyleaves were
                  added at the rebinding. Lacuna between fols. 16 and 17; defective from the
                  beginning. Fol. 15 torn. Three unnumbered folia between fols. 136 and 137, and
                  four after fol. 160. Apart from the missing leaves, the manuscript is in good
                  condition.</condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout columns="1">Up to 23 lines of text (no ruling).</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>The hand of the main part is a neat cursive dated to <origDate>1555</origDate> on
                fol. <locus>131v</locus>. A few other hands wrote contemporary and later additions
                in the margins. The additional sections feature different hands of <date
                  type="addition" from="1500" to="1699">saec. XVI-XVII</date>.</p>
            </handDesc>
            <decoDesc>
              <p>In the main part: red pen-drawn initials in several sizes, punctuation and
                majuscules emphasized in red. Rubrics in red. Fol. <locus>16r</locus>, doodles of
                  <date from="1600" to="1699">saec. XVII</date>, ‘detta äro bara affmålningar som
                har äro målade’.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>Modern binding of <date type="binding" from="1800" to="1899">saec. XIX</date> with
                stamp of the National Library on inner front cover.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p>The main part of the manuscript (fols. 1–131) contains <persName
                  role="author">Magnus Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic"
                  >Stadslag</hi></title> and is dated to <origDate>1555</origDate> (fol.
                  <locus>131v</locus>). The following parts were written in <origDate from="1600"
                  to="1699">saec. XVII</origDate> on leaves left blank in the original manuscript.
                These additions contain letters that suggest <placeName type="provenance"
                  >Köping</placeName> as a possible provenance.</p></origin>
            <provenance>
              <p>According to <locus>Schlyter (1865, xxix)</locus>, the original covers carried the ownership marks
                of a <persName role="owner">Hans Erichsonn</persName> <date type="acquisition">1582</date>, a <persName role="owner">Michill Hising</persName>, and a <persName role="owner">J.H. Amnorin</persName>. These have since
                been lost in the restoration. One Hising family originated from <placeName>Köping</placeName>, and included
                a <persName role="owner">Mikael Hising</persName>, who ended up in <country>Finland</country> (<bibl>Hisinger, släkt,
                  <ref target="http://sok.riksarkivet.se/sbl/artikel/13612"/>, Svenskt biografiskt lexikon, accessed
                1.10.2014</bibl>; <bibl>Yrjö Kotivuori, Ylioppilasmatrikkeli 1640–1852: Mikael Hising.
                Verkkojulkaisu 2005 <ref
                  target="http://www.helsinki.fi/ylioppilasmatrikkeli/henkilo.php?id=7786"
                  >http://www.helsinki.fi/ylioppilasmatrikkeli/henkilo.php?id=7786</ref>. accessed
                  1.10.2014</bibl>). A <persName role="owner">Johan Henrik Amnorin</persName> resided in <placeName type="provenance">Espoo</placeName> in <date from="1800" to="1899">saec. XIX</date>.</p><p>A number of
                    ownership marks by <persName role="owner">Carl Knut Amnorin</persName> på Lagstad <date type="acquisition">1785</date>, e.g. on fols. <locus>36r</locus>, <locus>137v</locus>. A few
                    other names from <date from="1700" to="1899">saec. XVIII and IX</date> are found on fols. <locus>[166v]</locus> and
                  <locus>[167v]</locus>.</p><p>Most of the letters on fols. 144–160 concern the city
                    of <placeName type="provenance">Köping</placeName> in Sweden. That, along with its connection to the Hising family, could
                    suggest that the manuscript had its origin and/or early provenance in that city. The earliest marks of ownership to
                    clearly indicate Finnish provenance are from <date from="1700" to="1799">saec. XVIII</date>. It is uncertain how the
                    book ended up in Finland, but it may have arrived with the Hising family.</p>
            </provenance>
            <acquisition>
              <p>Former and current shelf-mark of the <orgName>National Library of Finland</orgName> on the inner back cover: ‘<hi rend="strike">B<hi rend="superscript">ö</hi>.II.25</hi>’, ‘B<hi rend="superscript">ö</hi>.IV.26’. Fol. <locus>2r</locus>: ‘Stadslagen. Tillhör Universitets-Bibliotheket I Helsingfors’.</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>Yrjö Kotivuori, <hi rend="italic">Ylioppilasmatrikkeli 1640–1852</hi>. Online publication 2005; http://www.helsinki.fi/ylioppilasmatrikkeli. Consulted 1.10.2014.</bibl>
              <bibl>C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Konung Magnus Erikssons Stadslag</hi>, Corpus iuris Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 11, Lund 1865, xxix.</bibl>
              <bibl>><hi rend="italic">Svenskt biografiskt lexikon</hi>, band 19 (1971–73), sid. 92 (Hisinger släkt). Also available online.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2017-02-16" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
