﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="file:/C:/Users/vilwal/Documents/Codices/TEI%20P5/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Turku, Provincial Archives of Turku, Turku Archdiocese Cathedral Chapter,
          Gummerus-collection, I:4. Gummerus-antifonario</title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Jesse Keskiaho</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY
            4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Turku</settlement>
            <repository>Provincial Archives of Turku</repository>
            <collection>Turku Archdiocese Cathedral Chapter</collection>
            <idno type="shelfmark">Gummerus-collection, I:4</idno>
            <msName>Gummerus-antifonario</msName>
          </msIdentifier>
          <head>II–III: <origDate from="1433" to="1465">saec. XV 2/3</origDate> (III: <origDate
              from="1420" to="1429">1420s</origDate>?); I and IV: <origDate from="1450" to="1499"
              >saec. XV<hi rend="superscript">2</hi></origDate>; <origPlace>Sweden</origPlace>
              (<placeName type="provenance">diocese of Turku</placeName>)</head>
          <msContents>
            <summary><title><hi rend="italic">Antiphonarium</hi></title>, a composite of several
              manuscripts written for use in the church province of <placeName>Uppsala</placeName>
                (<placeName>diocese of Turku</placeName>?)<note><p>On fols.
                    <locus>180r</locus>–<locus>184v</locus> there are (as in <ref type="mss">Turku,
                    Provincial Archives of Turku, Turku Archdiocese Cathedral Chapter,
                    Gummerus-collection, I.3</ref>) responsories for Holy Week which refer to
                  ‘brothers’ (<hi rend="italic">fratres</hi>) alternating with the ‘choir’ (<hi
                    rend="italic">chorus</hi>), indicating that their exemplar followed regular
                  rather than secular liturgy.</p><p>Part III contains the offices for St <persName
                    role="saint">Olav</persName> (fols. <locus>23v</locus>–<locus>28r</locus>) and
                    <persName role="saint">Helen of Skövde</persName>
                    (<locus>28r</locus>–<locus>32r</locus>); part I contains the office for St
                    <persName role="saint">Erik</persName> (fols.
                    <locus>3v</locus>–<locus>6v</locus>). Thus, at least these parts were copied for
                  use somewhere in the church province of Uppsala. A closer localization does not
                  appear possible, as the parts of the sanctorale that could have contained either
                  of the feasts of St <persName role="saint">Henry</persName>, for instance, are
                  missing. It is, however, likely that all of the parts were copied for use in the
                    <placeName type="provenance">diocese of Turku</placeName>.</p></note></summary>
            <textLang mainLang="la"/>
            <msItem n="1">
              <p>I: fols. 1–6.</p>
              <p>Only the upper left-hand corner of fol. 1 survives; the only text legible is on the
                recto-side, ‘[alle]luya [ ... ] all[leluya]’</p>
              <p>Fols. <locus>2r</locus>–<locus>6v</locus>, <hi rend="italic">proprium de
                  sanctis</hi>, from the feast of the discovery of the Holy Cross (defective) to the
                feast of St Erik.</p>
              <p><locus>[2r]</locus> |et dominum. Allelya, a, a, Allelelya, salue sancta crux ...
                  <locus>[6v]</locus> ... pupillo tu eris adiutor.</p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>Pt. II: fols. 7–18.</p>
              <p>Fols. <locus>7r</locus>–<locus>18r</locus>, <hi rend="italic">proprium de
                  sanctis</hi>, from the feast of St <persName role="saint">John the
                  Baptist</persName> to the feast of SS <persName role="saint">Peter and
                  Paul</persName>.</p>
              <p><locus>[7r]</locus>
                <hi rend="italic">S. Iohannis Baptiste</hi> (<date from="1500" to="1599">saec.
                  XVI</date>). Ingresso Zacharie templum domini ... <locus>[18r]</locus> non sunt
                separati. Euouae. (in a later hand:) et agnum[?].</p>
              <p>Fol. <locus>18v</locus> originally blank, now with Marian prayers.</p>
              <p><locus>[18v]</locus> Deus qui beate marie virginis concepcionem angelico vaticinio
                ... frequentatione veneramur. Per [dominum nostrum ... ] Concede quesumus piissime
                deus nos beatissime marie ... deuotione veneramur. Per. Deus omnipotens deus verus
                nobis beate dei genetricis ... sollempnitate letificas. Per. Maria virgo regia ex
                stirpe ... Gloria tibi domine. Maria mater domini ... Gloria tibi domine. (In
                another hand:) Gloriamus [?] omnes ... Ave maria gratia plena ... in hora
                mortis.</p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>Pt. III: fols. 19–117.</p>
              <p>Fols. <locus>19r</locus>–<locus>42v</locus>, <hi rend="italic">proprium de
                  sanctis</hi> (mostly), from the feast of <persName role="saint">Mary
                  Magdalene</persName> to the feast of St <persName role="saint">Olav</persName>;
                then offices for St <persName role="saint">Helen of Skövde</persName>, the
                Annunciation, the Ascension, and the Conception of the Virgin. </p>
              <p><locus>[19r]</locus>
                <hi rend="italic">Die Mariae Magdalene</hi> (in a hand of <date from="1500"
                  to="1599">saec. XVI</date>). Recumbente ihesu in domo pharisei ...
                  <locus>[23v]</locus> ... ... salute omniumque populorum. <hi rend="italic"
                  >Hystoria de sancto Olauo</hi> (in the upper margin; another title here in the
                outer margin: <hi rend="italic">de sancto olauo</hi>). Sancte martir domini Olaue
                ... <locus>[28r]</locus> ... ad pacem qui exsuperat omnem sensum. D<hi rend="italic"
                  >e sancta Elena</hi>. [S]alue decus patrie ... <locus>[32r]</locus> ... uiuamus
                eterna. sic septies[?] <locus>[32v]</locus>
                <hi rend="italic">Die anuntiationis Mariae </hi>(in a later hand). Sacerdos noe
                gracie ... <locus>[38r]</locus> ... uerusque sol detegitur. Magnificat. Euouae.
                  <locus>[38v]</locus>
                <hi rend="italic">Jn uigilia ascensionis ad uesperas</hi> (in a later hand). <hi
                  rend="italic">Die Ascensionis Christi</hi> (in a still later hand). Ascendens
                Christus in altum ... <locus>[41r]</locus> ... spiritum ueritatis, Alleluia,
                Magnificat, Euouae. <hi rend="italic">Sequentia de concepcione beate Marie
                  uirginis</hi>. Dies festa celebretur ... <locus>[42v]</locus> ... partu salutari
                tua sistit gratia. Amen.</p>
              <p>Fols. <locus>43r</locus>–<locus>117v</locus>, <hi rend="italic">proprium de
                  sanctis</hi> (mostly), office for St <persName role="saint">Augustine</persName>,
                then from the feast of St <persName role="saint">Lawrence</persName> (imperf.) to
                All Saints, the feast of St <persName role="saint">Martin</persName> (imperf.), and
                from the feast of St <persName role="saint">Katherine</persName> (imperf.) to the
                feast of St <persName role="saint">Andrew</persName> (imperf.), Christmas (imperf.),
                the feast of St <persName role="saint">Stephen</persName> (imperf.), the feast of St
                  <persName role="saint">John the Evangelist</persName>, and the feast of the Holy
                Innocents (imperf.).</p>
              <p><locus>[43r]</locus> [L]etare mater nostra iherusalem ... <locus>[50v]</locus> de
                reliqua. Magnificat. Euouae. <hi rend="italic">De sancto laurencio</hi>. Laurencius
                bonum opus ... Quo pr[gredieris sine] filio pater | <locus>[51r]</locus> |em
                probasti experire ... <locus>[73v]</locus> ... laudant angeli cum cherubim.
                  <locus>[74r]</locus> | miserere quos deseruis ... <hi rend="italic">Die sancti
                  Martini </hi>(in a later hand) [H]ic est martinus electus dei ... sepulchri ymnis
                canora celes| <locus>[78r]</locus> tui sancto speruit. virgo flagellatur ...
                  <locus>[80v]</locus> ... et andream et uocauit | <locus>[81r]</locus> |batur ut
                crucifigerent eum ... <locus>[97v]</locus> beati qui non uiderunt et crediredunt.
                Alleluya. Benedictus. Euouae. <hi rend="italic">Hystoria de natiuitate ihesu
                  Christo</hi> (erased or worn, replaced, saec. XVI–XVII:) <hi rend="italic"
                  >Historia in die Nativitatis</hi>. <locus>[98r]</locus> | tamquam sponsum de
                thalamo suo ... hominibus bone uoluntatis. (Added with notes:) Hodie.
                  <locus>[104r]</locus> | suo dedit primus beatus uir ... <locus>[109v]</locus> ...
                et introiuit beatus homo. <locus>[110r]</locus> | Jhesu recumbens ewangelii ...
                  <locus>[116r]</locus> ... stolaque glorie induxit eum. Ambulabunt mecum in albis
                ... <locus>[117v]</locus> ... et pluet super |</p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>Pt. IV: fols. 118–143.</p>
              <p>Fols. <locus>118r</locus>–<locus>121v</locus>, <hi rend="italic">proprium de
                  sanctis</hi>, office for the feast of the Holy Innocents (continued from pt.
                III).</p>
              <p><locus>[118r]</locus> pectoris laqueas ignem ... <locus>[121v]</locus> ... dicunt
                semper Gloria tibi domine. Magnificat. Euouae.</p>
              <p>Fols. <locus>122r</locus>–<locus>143v</locus>, Holy Week office of the Cross, and
                offices for Holy Saturday, Pentecost and <hi rend="italic">conceptio Mariae</hi>. </p>
              <p><locus>[122r]</locus> [C]ollegerunt pontifices et farisei ... <locus>[130r]</locus>
                ... uesperas ut in anthiphonario habetur. <hi rend="italic">Sabbato sancte pasche ad
                  uesperas super psalmos antiphona</hi>. Alleluya. Alleluya. laudate dominum ...
                  <locus>[134r]</locus> ... nobiscum dicentes. Quod. In uigilia pentecoste ad
                uesperas super psalmos. Veni sancte spiritus reple ... linguarum cunctarum.
                  <locus>[135r]</locus> [G]aude mater ecclesia ... <locus>[143v]</locus> ... qui
                fuit yesse| </p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>Pt. V: fols. 144–192.</p>
              <p>Fols. <locus>144r</locus>–<locus>192v</locus>, <hi rend="italic">proprium de
                  tempore</hi>, selection of offices from the first Sunday in Lent to the Saturday
                before Easter, including responsories for Holy Week.</p>
              <p><locus>[144r]</locus>
                <hi rend="italic">DOMINICA ADVE</hi>[<hi rend="italic">N</hi>]<hi rend="italic"
                  >TV</hi> (a later (erroneous) addition) ecce nunc tempus acceptabile ...
                  <locus>[192v]</locus> ... qui transitis per uiam.</p>
              <p>Occasional corrections and amplifications, e.g. on fol. <locus>156r</locus>, in a
                hand of <date type="addition" from="1500" to="1599">saec. XVI</date>, variant verses
                added to the hymn <hi rend="italic">Media vita in morte sumus</hi>: ‘2. Noli
                claudere aures ... ne tradas nos’. There are erroneous later rubrics, written in
                versals in what resembles a red pencil or crayon, on fols. <locus>144r</locus>,
                  <locus>149v</locus> and <locus>155v</locus>: they indicate that the texts are for
                Sundays in Advent, while in fact they are for Sundays in Lent.</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Paper</material>
                </support>
                <extent>192 folios. <dimensions type="leaves" unit="cm">
                    <width>14,5</width>
                    <height>21</height>
                  </dimensions>
                  <note>Fols. <locus>1r</locus>–<locus>6v</locus>: 10–10,5 × 15,5–16; fols.
                      <locus>7r</locus>–<locus>18v</locus>: 11,5–12 × 16–16,5; fols.
                      <locus>19r</locus>–<locus>42r</locus>: 11,5–12 × 16–17,5; fols.
                      <locus>42v</locus>–<locus>117v</locus>: 11–11,5 × 14,5–15; fols.
                      <locus>118r</locus>–<locus>121v</locus>: 11–12 × 15–17,5; fols.
                      <locus>144r</locus>–<locus>192v</locus>: 10–10,5 × 15–17</note>
                </extent>
                <foliation>Modern foliation in pencil in the upper right-hand corners of recto-sides
                  (the foliation includes the surviving corner of the originally third folio of the
                  book).</foliation>
                <collation>
                  <formula>(IV–2)<hi rend="superscript">6</hi>; (VII–2)<hi rend="superscript"
                      >18</hi>; 2VI<hi rend="superscript">42</hi> + IV<hi rend="superscript">50</hi>
                    + (IV–1)<hi rend="superscript">57</hi> + 2IV<hi rend="superscript">73</hi> +
                      (IV–4)<hi rend="superscript">77</hi> + (IV–4)<hi rend="superscript">81</hi>
                      +2IV<hi rend="superscript">97</hi> + (IV–2)<hi rend="superscript">103</hi> +
                      (IV–2)<hi rend="superscript">109</hi> + IV<hi rend="superscript">117</hi>;
                      II<hi rend="superscript">121</hi> + IV<hi rend="superscript">129</hi> +
                      (X–6)<hi rend="superscript">143</hi>; 3VI<hi rend="superscript">179</hi> +
                      (VII–1)<hi rend="superscript">192</hi></formula>
                  <catchwords>Pt. III was given catchwords; they are extant on fols. 57v, 65v, 81v,
                    89v and 117v.</catchwords>
                </collation>
                <condition><p>The book is a collection of distinct parts, some of which may be
                    fragments of once more extensive manuscripts. The first folio of pt. II (fol.
                    8r), is dirty in a way to show it was once an outside leaf (suggesting that the
                    entire quire might have been loose and unbound for some time before coming into
                    its present context).</p><p>After fol. 117 a binio-quire has been added and a
                    younger hand completed the office for the Holy Innocents; fols. 118–121 should
                    be seen as distinct from pt. III and belonging to pt. IV, where the same hand is
                    active (see e.g. fol. 129v); pt. IV is otherwise primarily distinguished through
                    its irregular structure in comparison with pt. III. Pt. V is written by
                    different hands to those of the other parts, and a semblance of regular
                    structure resumes.</p><p>The manuscript is in rather poor condition: most of the
                    leaves are dirty, torn in one way or another, and occasionally water damaged.
                    Pt. I lacks leaves at the beginning; of fol. 1, only the upper left-hand corner
                    remains; in addition, pts. III and IV are defective, with lacunae between fols.
                    50 and 51, 73 and 74, 77 and 78, 80 and 81, 97 and 98, 103 and 104, 109 and 110,
                    and 143 and 144. Leaves have occasionally been repaired, as in pt. III fols. 98
                    and 99, which were torn and were repaired and rewritten in the 16th century; and
                    fols. 75r and 78v, which have been patched using another saec. XV(?) paper
                    manuscript. At the end of the book there are the stubs from five folia.
                      </p><p><bibl>I. Milveden (1972, 22 n. 78)</bibl>, based on an examination of
                    the watermarks, dated what he took to be the manuscript’s oldest part, which
                    includes the textual portion in which he was interested (fols.
                      <locus>28r</locus>–<locus>32r</locus>), to the <date type="watermark"
                      from="1420" to="1429">1420s</date>. But unfortunately he did not specify the
                    evidence or develop the argument, and it has not been possible to confirm or
                    deny his findings for the present description.</p></condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>Fols. <locus>1r</locus>–<locus>6v</locus>: text and notation on nine lines;
                  fols. <locus>7r</locus>–<locus>18v</locus>: text and notation on eight lines;
                  fols. <locus>19r</locus>–<locus>42r</locus>: text and notation on eight to ten
                  lines; fols. <locus>42v</locus>–<locus>117v</locus>: text and notation on seven to
                  eight lines; fols. <locus>118r</locus>–<locus>121v</locus>: text and notation on
                  eight to nine lines; fols. 122r–143v: 11 × 16, text and notation on seven lines;
                  fols. <locus>144r</locus>–<locus>192v</locus>: text and notation on six to nine
                  lines; ruled in ink.</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>Several different hands of <date type="script" from="1400" to="1499">saec.
                  XV</date> (see already the first 33 folia: hand I, fols.
                  <locus>1r</locus>–<locus>6v</locus>; II, <locus>7r</locus>–<locus>14v</locus>;
                III, <locus>15r</locus>–<locus>18v</locus>; IV,
                  <locus>19r</locus>–<locus>23r</locus>, <locus>24v</locus>–<locus>33r</locus>; and
                V, <locus>23v</locus>–<locus>24r</locus>) writing varieties of Gothic Cursive and
                Hybrida (fols. <locus>139v</locus>–<locus>143v</locus>).</p>
              <p>Based on the appearance of the script, it would seem possible that pts. I and V are
                later than the other parts, and that pt. II might be the oldest, with pts. III and
                IV following it in that order.</p>
            </handDesc>
            <musicNotation>Decadent square notation on four black lines.</musicNotation>
            <decoDesc>
              <p>Varies. Fols. 1–<locus>6v</locus>: simple monochromatic pen-drawn Gothic versals;
                fols. <locus>7r</locus>–<locus>18r</locus>: highest-grade initials are lombards
                drawn in orangey red, the same crayon-like colour used for rubrication in this
                section, and for touching with colour the lower-grade initials, which are simple,
                slightly larger cursive letters; fols. <locus>19r</locus>–<locus>32v</locus>: only
                lower-grade initials, which are pen-drawn and monochromatic, either slightly larger
                cursive letters or very small lombards; fols.
                <locus>33r</locus>–<locus>117v</locus>: pen-drawn monochromatic Gothic versals, some
                with decorative faces, others decorated with diamond shapes and triangular
                extrusions, touched with red on fols. <locus>50v</locus>–<locus>54v</locus>,
                  <locus>91v</locus>–<locus>92r</locus>, <locus>93r</locus> and
                  <locus>97v</locus>–<locus>98r</locus>, where there are also pen-drawn red lombards
                as higher-grade initials; fols. <locus>118r</locus>–<locus>143v</locus>, pen-drawn
                monochromatic initials both for the beginnings of sections and for sentences; mostly
                Gothic versals, occasionally lombards (e.g. fols. 123, <locus>124v</locus>,
                  <locus>126v</locus>), the Gothic versals are occasionally decorated with faces
                (fols. <locus>129r</locus>–<locus>136r</locus>); fols. <locus>144r</locus>–192:
                monochromatic pen-drawn Gothic versals decorated with diamond shapes, triangular
                extrusions etc. </p>
              <p>Rubrication is only occasional, esp. in parts III–V, where many of the rubrics have
                been supplied only later.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>A full-leather binding of <date type="binding" from="1400" to="1599">saec.
                  XV–XVI</date>, dark brown leather on boards with raised bands. The volume has been
                closed with a single clasp, which has gone missing. The leather is severely
                worn.</p>
              <p>Pastedowns are leaves from an <title><hi rend="italic">antiphonarium</hi></title>
                of <date from="1366" to="1432">saec. XIV3/3–XV1/3</date> (written area 14 × 21, the
                height of a stave 14mm; the front pastedown, with one half of a quire signature
                (‘b’): ‘*** <hi rend="italic">versus</hi>. A[diuua] nos deus salutaris ... <hi
                  rend="italic">officium</hi>. Exaltabo te domine quoniam ... ’, the back pastedown,
                with a half of a quire signature (‘ix’): ‘mira[ ... ]bile in oculis nost[ris] ...
                  <hi rend="italic">versus</hi>. Dominus [regna]uit decorem ... <hi rend="italic"
                  >officium</hi> ... . parata sedes tua deus ... <hi rend="italic">Ad summam missam
                  officium</hi>. Puer natus est no[bis]’); the latter fragment has the beginning of
                the office for Christmas Day.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p>A composite manuscript made of distinct parts, some of which may be fragments
              of more extensive original manuscripts, copied in the <origDate from="1400" to="1499">fifteenth century</origDate> in <origPlace>Sweden</origPlace>,
              quite possibly in the <origPlace>diocese of Turku</origPlace>, and apparently bound as the present volume
                in the middle ages.</p></origin>
            <provenance>
              <p>Inside the front cover, the shelfmark, in pencil, ‘G.4’.</p><p>The insides of both
                the back and the front covers carry several non-informative pen-trials in various
                cursive hands of <date from="1400" to="1599">saec. XV–XVI</date>.</p>
            </provenance>
            <acquisition>
              <p>The book was found in the <date type="acquisition" from="1900" to="1915">early twentieth century</date> in the <orgName>archives of Turku
                Cathedral Chapter</orgName>, which it might have entered <hi rend="italic">c</hi>. <date>1826</date>, after
                the chapter’s request that parishes send in older written materials for examination.
                These materials were in some cases returned to the parishes (this happened to the
                books from Tammela now in the library of Åbo Akademi), but some at least remained
                and survived the great fire that destroyed much of the city in 1827 (<bibl>Schalin 1946, 6
                  n. 2</bibl>, cites the circulars of the chapter, no. 237 of 5 November 1828, and no. 264 of
                20 June 1833, which indicate that several manuscripts that had been sent to Turku as
                requested had not been collected and had become disordered in the fire, and were now
                kept in the archbishop’s household).</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>J. Gummerus, ‘Eräs kirjalöytö Turun tuomiokapitulin arkistosta’, <hi rend="italic">Suomen kirkkohistoriallisen seuran pöytäkirjat 10</hi> (1910), 81–123, here 92–96.</bibl>
              <bibl>I. Milveden, ‘Neue Funde zur Brynolphus-Kritik’, <hi rend="italic">Svensk tidskrift för musikforskning 54</hi> (1972), 5–51.</bibl>
              <bibl>I. Taitto, <hi rend="italic">Documenta Gregoriana. Latinalaisen kirkkolaulun lähteitä Suomessa</hi>, Helsinki 1992, 373–376.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2017-03-13" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
