﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Stockholm, National Library, B 152 (olim. Cod. f.d. von Engström). Magnus Eriksson’s
            <hi rend="italic">Landslag</hi></title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Ville Walta</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY
            4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Stockholm</settlement>
            <repository>National Library</repository>
            <idno type="shelfmark">B 152</idno>
            <msName>Cod. f.d. von Engström</msName>
          </msIdentifier>
          <head><origDate>1459</origDate>, <origPlace>Sweden(?)</origPlace> (<placeName
              type="provenance">Diocese of Turku</placeName>)</head>
          <msContents>
            <summary><persName role="author">Magnus Eriksson</persName>'s <title><hi rend="italic"
                  >Landslag</hi></title></summary>
            <textLang mainLang="sv"/>
            <msItem n="1">
              <p>Fol. <locus>2r</locus>: Joh. 1:1–14.</p>
              <p><locus>[2r]</locus>
                <hi rend="italic">Inicium sancti Ewangeli secundum johannem</hi>. In principio erat
                verbum ... et veritatis Deo gratias. Per ewangelica dicta deleantur mea delicta
                amen.</p>
              <p>Fol. <locus>2v</locus>: Notes concerning time and the position of the sun relating
                to the calendar.</p>
              <p><locus>[2v]</locus> I hwariom xiiii dagha lengis daghen een thima oc j hwariom xiii
                dagha stekkis daghen een thima ... skal cloccan sla ix tha hon bryghas ii.</p>
              <p>Fols. <locus>3r</locus>–<locus>8v</locus>: <title>Calendar</title> (written by the
                main hand) with feasts specific for the <placeName>diocese of Turku</placeName> (for
                example, <hi rend="italic">Dedicatio ecclesiae aboensis</hi> (17 June) and <hi
                  rend="italic">Translatio Henrici</hi> (18 June)). Ed. <bibl>Malin 1925</bibl>.
                Fol. <locus>9r</locus>: a table of the golden numbers.</p>
              <p>Fol. <locus>9v</locus>: <title>Instructions for jurors</title> (<hi rend="italic"
                  >nämpden</hi>). Ed. Beckman 1917, 121.</p>
              <p><locus>[9v]</locus> J tolff dandemen som nw äre satte j nämpdenne ... här edher
                siäla wadha.</p>
              <p>Fol. <locus>10r</locus>: <title>On swearing an oath</title> (main hand). Ed.
                  <bibl>Beckman 1917, 120</bibl>.</p>
              <p><locus>[10r]</locus> Hwilken som swär eedh pa book, han swär edhin i triggia handa
                ... som mik är nw fore laghdir. Hwilken man falst swär a book merke här ... hawer
                scriptet sigh oc taghit oppenbara boot oc bätringh. (A prohibition against taking
                another man’s cause) Och ingen taghe annars manz talan ... man bredhe widh sigh.</p>
              <p>Fol. <locus>10v</locus>: Östergötalagen, Bygda balk 36:2–3. Cf. <bibl>Collin –
                  Schlyter 1830, 223</bibl>.</p>
              <p><locus>[10v]</locus> Nw ganger man epther älghe dywrum ... annars mans hunda ta
                agher hwndir halffwan mans loth. (After this a note by a hand of <date
                  type="addition" from="1500" to="1599">saec. XVI</date> 'Jwlfreden gåår in åm Jwll
                affthon nähr affthon sångh ähr siunghen ... ').</p>
              <p>Fols. <locus>11r</locus>–<locus>20r</locus>: <title>Södermannalagen</title>,
                prologue and kyrkobalk. Last article missing (although the article number has been
                marked in the margin). Another hand added UplL. Kyrko.B. 22 at the end of the book.
                Ed. <bibl>Schlyter 1838, 4–45</bibl>.</p>
              <p><locus>[11r]</locus> Gudh alzwaldoghir himils oc iordha ... och then helghe ande.
                Amen. <hi rend="italic">Kyrko balker</hi>. (index) Först wm kyrkio bygning ...
                  <locus>[11v]</locus> Hwar cristin man som cristit nampn wil bära skall ...
                  <locus>[20r]</locus> ... böte iii marker twa biscoppe ena malsighiande.</p>
              <p>Fols. <locus>20v</locus>–<locus>110v</locus>: <persName role="author">Magnus
                  Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic">Landslag</hi></title> with an index
                before each chapter. Partly defective due to missing leaves after fols. 70 and 78.
                This has led to lacunae in Köpmala balk 8–9, index to Thingsmala balk and index to
                Edsöres balk. Ed. <bibl>Schlyter 1862, 1–371</bibl>.</p>
              <p><locus>[20v]</locus> (index) Um swerikas konungx rike ... <locus>[21v]</locus> Eth
                konungx rike som heit swerighe hawir ... <locus>[30v]</locus> ... dombrwtum konungx
                haffwa. (a note in the lower margin refers to an addition found on fol.
                  <locus>115v</locus>) <locus>[31r]</locus>
                <hi rend="italic">Gipta balker</hi> (index) Först hwru man skal sigh konu bidhia ...
                  <locus>[31v]</locus> Vill man sigh konu bidhia ... <locus>[36r]</locus> ... Är han
                mine giälde ater som wart är. Amen. <locus>[36v]</locus>
                <hi rend="italic">Erffda balker</hi> (index) Um bonde döör eller ... Döör bonde
                eller hwstru oc ära ther barn ... <locus>[40v]</locus> ... tha skal arffuet standa
                til thes han komber. (Later addition) som arffwa skall nu en man wed ey hans ...
                haffwi biskoper kwngs ret i forskreffne saak. <locus>[41r]</locus> (Jordha balker,
                index) Först wm fäm lagha fang ... <locus>[41v]</locus> Fäm ärw laghafang iordha i
                swerighis lagh ... <locus>[48v]</locus> ... äghe iordhäghande anladha allan. (<hi
                  rend="italic">bigninga balker</hi>, index) Hwru bonder ägha by byggia ...
                  <locus>[49v]</locus> Nw wilia bonder by aff nyo biggia ... <locus>[69r]</locus>
                ... ty som skils j tiwffua balkenom. <hi rend="italic">Köpmala balker</hi>. (Index)
                Um lösöra köp ... Köpir man aff androm höffwat ellir klöffwat ...
                  <locus>[70v]</locus> (balk 8) ... oc loses ey ater tha| <locus>[71r]</locus> (<hi
                  rend="italic">Tingx balker</hi>, index) ... inne affradh ellir tyundh tha ... Nw
                skal laghman wälias tha skal biscopper ... <locus>[78v]</locus> ... när ware wtan
                han förfall hawi. <hi rend="italic">Edzöres balker</hi>. (Index) Först än noghor gör
                heem ... (index) tingx wägh ellir kykio wägh | <locus>[79r]</locus> (edzöres balk,
                balk 1) ... faarnöte the hawa brutit edzöret ... <locus>[86r]</locus> ... ellir
                blodhwite wari ogilt. <hi rend="italic">Högmälis balker</hi> (index). Först wm mordh
                hwat hälder ... <locus>[86v]</locus> Myrdhir madhir ellir kona man ...
                  <locus>[89r]</locus> ... oc swari hwar sins lastom. <hi rend="italic">Drapmala
                  balker medh wilia</hi>. (Index) Först än skilnadhir komber manna ...
                  <locus>[90r]</locus> Nw komber skilnadhir manna mellan dräpir ...
                  <locus>[95v]</locus> ... annan maalsäghande oc tridhia häradhe. <hi rend="italic"
                  >Draapp medh wadha</hi>. (Index) Först än man hugger aat manne oc annor ...
                  <locus>[96r]</locus> Hwgger madhir aat manne wardhir annar fore ...
                  <locus>[98r]</locus> ... han til medh wem witnom oc xij manna edhe.
                  <locus>[98v]</locus>
                <hi rend="italic">Sarmaall medh wilia</hi>. (Index) Först hwru man skal annan til
                sara ... Nw wil man annan til sara binda ... <locus>[101v]</locus> ... malsäghanden
                een sammen oc hwarte konungh ellir häradhe. <locus>[102r]</locus>
                <hi rend="italic">Saramaal medh wadha</hi> (Index) Hugger man aat adhrom oc ...
                Hugger man aat adhrom oc wardhir annar ... <locus>[103v]</locus> ... wari sigh medh
                sex manna edhe. (<hi rend="italic">Tiwffwa balker</hi>, index) Först wm man stiäl
                ... <locus>[104v]</locus> Stiäl man annars manz fää nööt ellir swiin ...
                  <locus>[110v]</locus> ... och theth wari konungx eensak. (Followed by the scribe’s
                colophon quoted below). (Fol. <locus>111r</locus> is blank).</p>
              <p>Fols. <locus>111v</locus>–<locus>114r</locus>: <title>Gårdsrätt</title> (by the
                same hand as the <hi rend="italic">Landslag</hi>); cf. <bibl>Beckman 1919,
                  39–43</bibl>.</p>
              <p><locus>[111v]</locus> Hwilkin man annan slaar j häll miste liiff ...
                  <locus>[114r]</locus> ... hans ridderskapp höffwingzmen och swena liggia etc. <hi
                  rend="italic">Explicit etc. uxa hwdh til löna</hi>.</p>
              <p>Fols. <locus>114v</locus>–<locus>115r</locus>: Additions by hands of <date
                  type="addition" from="1400" to="1499">saec. XV</date>.</p>
              <p>[<locus>114v</locus>–<locus>115r</locus>] (On severe offences (<title>högmalis
                  ogerningar</title>); cf. <bibl>Beckman 1917, 52–53</bibl>) Somlighe äre tha synder
                som är olofflighe aff sigh sielffua ... openbarlige wttrykkes i kirku balken i xv
                capital etc. </p>
              <p><locus>[115r]</locus> (an undated letter by <persName role="judge">Klas Pedersson
                  Fleming</persName> (lagman of Finland 1402–1427)) Alle the theta breff höre heller
                see ... the godz helsth liggia kan. Amen.</p>
              <p>Fol. <locus>115v</locus>–<locus>117v</locus>: Additions to the laws, for example,
                UplL. KgB. 10 (<date type="addition" from="1500" to="1599">saec. XVI</date>?). Cf.
                  <bibl>Schlyter 1834, 83–86, 98</bibl>.</p>
              <p><locus>[115v]</locus>
                <hi rend="italic">xxxiiij Item theta capitel bör ath sta sisth i konunghis balchen
                  nästh äpter thiuffua balken</hi>. Um alla konungx utgerdhr skal xiiij natta budh
                for koma ... <locus>[117r]</locus> ... och medh xl mark och ther til är skipwistena.
                  <hi rend="italic">Thetta capitel bör ath sta sisth kirkio balken. xxij</hi>. Iwir
                the mall nw wptaälias äghä ... <locus>[117v]</locus> ... halffue then the fella
                wilia.</p>
              <p>Fols. <locus>118r</locus>–<locus>123v</locus>: An unfinished alphabetical register
                to the law (imperf., letters A–K).</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Parchment</material>
                </support>
                <extent>123 folios and two unnumbered paper flyleaves <dimensions type="leaves"
                    unit="cm">
                    <width>15</width>
                    <height>20</height>
                  </dimensions>
                  <dimensions type="written" unit="cm">
                    <width>10,5-11</width>
                    <height>14-14,5</height>
                  </dimensions>
                </extent>
                <foliation>Modern foliation in the upper right margin in ink; starts from the first
                  parchment leaf.</foliation>
                <collation>
                  <formula>i + 7V<hi rend="superscript">70</hi> + (V-2)<hi rend="superscript"
                      >78</hi> + 3V<hi rend="superscript">108</hi> + IV<hi rend="superscript"
                      >116</hi> + (IV-1)<hi rend="superscript">123</hi> + i</formula>
                  <catchwords>Catchwords partly visible in the lower margins of the last leaf’s
                    verso side. Quire signatures usually marked in the inner lower margin. The quire
                    signatures have been inserted later, as is evident from the presence of such a
                    signature in the quire missing its outermost bifolium.</catchwords>
                </collation>
                <condition>The outermost bifolium (fols. before 71 and after 78) of quire number 8
                  has been removed. This has created lacunae after fols. 70 and 78. The overall
                  condition of the manuscript is good. Some of the leaves are darkened by dirt, and
                  there are a few small holes.</condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout columns="1" writtenLines="29">One column with 29 lines. Prickings are
                  visible in the outer margins.</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>One main hand writing a steady and trained gothic cursive. The manuscript was
                written in <origDate>1459</origDate> by <persName role="scribe">Olavus</persName>
                from <placeName>Vikstad</placeName>. Fol. <locus>110v</locus>: ‘Thenne book
                børiadhis manedaghin epter dominicam judica [12/3] oc lyktadhis pa sancti iohannis
                dagh ante portam latinam [6/5] anno domini mcdlix per manus olaui scriptoris natus
                  (<hi rend="italic">sic</hi>) in parochia wixstedhe j norunda häradhe’.</p>
              <p>A hand of <date type="addition" from="1500" to="1599">saec. XVI</date> has written
                some notes on the contents of the articles in the margins. A few hands of <date
                  type="addition" from="1475" to="1524">late saec. XV or early XVI</date> have added
                certain sections and an alphabetical registry on the empty leaves.</p>
            </handDesc>
            <decoDesc>
              <p>At the beginning of chapters, five- or six-line lombards in red pen-flourished with
                red and black; occasionally this decoration include faces (fol.
                <locus>104v</locus>). At the beginning of the indices black initials (similar to
                those found in music manuscripts) decorated with pen-drawn flourishing in red and
                black (some featuring faces (fol. <locus>31r</locus>)). At the start of articles,
                simple red lombards, usually two lines high.</p>
              <p>Rubrics and highlighting of majuscules done in red. Chapter headings in red in the
                upper margin. Article numbers and short notes on the contents in red in the outer
                margin.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>A renovated binding of dark brown calf over wooden boards. Blind tooling to the
                edges of both covers. A diamond-shaped form in red on both covers. Modern(?) paper
                pastedowns. No signs of clasps.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p>The manuscript contains <persName role="author">Magnus Eriksson</persName>’s
                    <title><hi rend="italic">Landlag</hi></title> written in
                  <origDate>1459</origDate> by a well-practiced Swedish scribe who needed a little
                less than two months to complete the job (providing that the dates he reports in his
                colophon are accurate). <bibl>Beckman (1917, 114)</bibl> suggests that the copying
                may have taken place in <origPlace>Finland</origPlace>(?). This cannot be
                ascertained, but the manuscript may well have been ordered by a Finn, since at the
                beginning there is a calendar by the same scribe with several features that point to
                the <placeName type="provenance">diocese of Turku</placeName>. This might indicate
                that the manuscript was written for a layman in the diocese.</p></origin>
            <provenance>
              <p>The manuscript contains a calendar with features pointing towards the <placeName
                  type="provenance">diocese of Turku</placeName> (for example, <hi rend="italic"
                  >dedicatio ecclesie aboensis</hi> (17 June) and <hi rend="italic">Translacio
                  Henrici</hi> (18 June). However, some feast-dates typical for Turku are missing
                and the feasts of St <persName role="saint">Henrik</persName> and Sts <persName
                  role="saint">Fabian and Sebastian</persName> were, at first, been placed in the
                wrong order. <bibl>Malin (1925, 113–114)</bibl> points out that these mistakes and
                omissions are probably due to the fact that the scribe was a Swede and the
                manuscript intended for a lay audience. This may also explain why the calendar was
                not updated even though the manuscript remained in use in the sixteenth
                century.</p><p>Certainly the manuscript was in Finland by <date type="provenance"
                  from="1540" to="1560">mid-saec. XVI</date>, as is shown by the arms of <persName
                  role="owner">Henrik Clausson Horn af Kankais</persName>, who held the office of chief judge
                  in southern Finland <date>1549–1560</date> (see fol. <locus>1v</locus>; <bibl>Beckman (1917,
                    112)</bibl>). After he left office, or possibly even
                sometime before then, the manuscript was passed along, and later donated by the
                bailiff of the Turku castle, Simon Thomesson, to Lasse Andersson, a burgher from <placeName type="provenance"
                  >Turku</placeName> in <date type="acquisition">1561</date>: ‘Thenne boken bleff skänckt Simonn
                  Thomesonn til Kappelstrand. Ther näst wart hon giffinn lasse Andersson bårgare i abo
                  aff Simon Thomesson Anno 61’ (fol. <locus>1v</locus>). Bailiff <persName role="owner">Simon Thomesson [till
                    Kappelstrand]</persName> was the bailiff of <placeName type="provenance">Turku
                      Castle</placeName> in <date type="acquisition">1561</date> and is mentioned in
                  Gustav Vasa’s Registry for 1551 (<bibl>Grandlund et al. 22, 376</bibl>;
                  <bibl>Almquist 1922–1923, 219</bibl>). A
                  <persName role="owner">Lasse Andersson</persName> is mentioned as part of the city
                  council, for example, in 1560 (<bibl>Granlund et al. 29, 866</bibl>). The manuscript also
                  mentions another bailiff who had possibly held the manuscript at an earlier
                  date: ‘thett hauer jak giuitth
                  min gode wän mons ivarsson’ (fol. <locus>1v</locus>). Bailiff of Northern Finland
                  (<date>1549–1552</date>) <persName role="owner">Måns Ivarsson</persName> is
                mentioned in several letters from 1551 (<bibl>Almquist 1922–1923, 163</bibl>).</p>
            </provenance>
            <acquisition>
              <p>In <date type="acquisition">1810</date> the manuscript was given to Count <persName
                  role="owner">Lars von Engström</persName> (his <hi rend="italic">ex libris</hi> is
                found on the inner front cover) in 1810 by ‘Grefve Måns Stenbock’. Before him the
                manuscript had belonged to ‘Kammarjunkare C. U. Gadde’ . First flyleaf: ‘Detta
                mycket wackra och för ett Bibliotek wigtiga Manuskript förärader uti Orebro den 24
                Augusti 1810 åt Lars von Ängeström af Öfverste Kammar Junkaren och Under Kanslären
                vid Kongl. Majts. Orden Grefwe Månns Stenbock’. ‘Det hade tillforene tillhört Kammar
                Junkaren C. U. Gadde till Kjertensberg’.</p><p> From Engeström's collection the
                manuscript came to the National Library in <date type="acquisition">1864</date>.
                  <locus>Inner front cover</locus> has the shelf-mark of the <orgName>National Library of
                  Sweden</orgName>, and the library’s stamp is visible on the first flyleaf.</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>Victor Granlund – Joh. Ax. Almquist – G. O. Berg eds., <hi rend="italic">Konungs
                  Gustaf den förstes registratur</hi>, vol. 1–29, Stockholm 1861–1916.</bibl>
              <bibl>Joh. Ax. Almquist, <hi rend="italic">Den civila lokalförvaltningen i Sverige
                  1523–1630</hi>. <hi rend="italic">Med särskild hänsyn till den kamerala
                  indelningen</hi>, vol. 4, Stockholm 1922–1923.</bibl>
              <bibl>Natanael Beckman, <hi rend="italic">Studier i outgivna fornsvenska
                  handskrifter</hi>, Stockholm 1917, 112–120.</bibl>
              <bibl>Natanael Beckman, “Två finländska gårdsrättsredaktioner. Med anledning av Åbo
                akademis öppnande”, <hi rend="italic">Göteborgs högskolas årsskrift 25</hi> (1919),
                23–24.</bibl>
              <bibl>H. S. Collin – C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Östgöta-lagen</hi>, Corpus
                iuris Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 2, Stockholm 1830.</bibl>
              <bibl>Aarno Malin, <hi rend="italic">Der Heiligenkalender Finnlands. Seine
                  Zusammensetzung und Entwicklung</hi>, Helsingfors 1925, 112–114.</bibl>
              <bibl>C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Uplands-lagen</hi>, Corpus iuris Sueo-Gotorum
                Antiqui, vol. 3, Stockholm 1834.</bibl>
              <bibl>C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Södermanna-lagen</hi>, Corpus iuris
                Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 4, Lund 1838, XVI.</bibl>
              <bibl>C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Konung Magnus Erikssons Landslag</hi>, Corpus
                iuris Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 10, Lund 1862, XXXII–XXXIII.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2016-11-28" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
