﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Uppsala, Universitetsbibliotek, B 28. Magnus Eriksson’s <hi rend="italic">Landslag,
          </hi>Mikael Agricola’s <hi rend="italic">Manual</hi></title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Ville Walta</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY 4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Uppsala</settlement>
            <repository>University Library</repository>
            <idno type="shelfmark">B 28</idno>
          </msIdentifier>
          <head>I: <origDate from="1400" to="1499">Saec. XV</origDate>,
              <origPlace>Sweden</origPlace>; II: <origDate from="1540" to="1560">saec. XVI
              med.</origDate>, <origPlace>Finland(?)</origPlace></head>
          <msContents>
            <summary>I: <persName role="author">Magnus Eriksson</persName>’s <title><hi
                  rend="italic">Landslag</hi></title>; II: King <persName role="author">Karl
                IX</persName>’s decree on building; <persName role="author">Mikael
                Agricola</persName>'s <title><hi rend="italic">Manual</hi></title></summary>
            <textLang mainLang="sv" otherLangs="fi"/>
            <msItem n="1">
              <p>I:</p>
              <p>Fols. <locus>1r</locus>–<locus>10v</locus>: <title>Upplandslag</title>, <hi
                  rend="italic">Kyrkobalk </hi>(imperf.). Several leaves are missing, which has led
                to lacunae in articles from 7 to 10 and 14 to 15. Ed. <bibl>Schlyter 1834,
                  8–86</bibl>.</p>
              <p><locus>[1r]</locus> (index) Um kyrko bygning ... <hi rend="italic">Hær böria kyrkio
                  balker oc thæls I honom flokkr</hi> --. Um krist skulu alla cristna troa ...
                  <locus>[6v]</locus> ..fanghit hawer Giffuer man na| <locus>[7r]</locus> ok kona
                fæls man ath edhe böte ... <locus>[10v]</locus> ... hawa then the fælla vilia. <hi
                  rend="italic">Nw ær alt vm </hi>kirkio balk crister oc kirkio wari wor hiælp.
                Amen.</p>
              <p>Fols. <locus>10v</locus>–<locus>81v</locus>: <persName role="author">Magnus
                  Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic">Landslag</hi></title> (imperf.)<hi
                  rend="italic">. </hi>Several leaves are missing, which leads to missing sections
                in KgB. 1, 2–4,5 and lacunas from EgnB. 29 to BB. 1 and EdzB. 45 to DrMB. 29. There
                are a few additions from other laws. Ed. <bibl>Schlyter 1862, 1–371</bibl>.</p>
              <p><locus>[10v]</locus> (Konungsbalk, index 1–34?) Vm swærikis konunge ...
                  <locus>[11v]</locus> Eth konungx rike som ... linkopunge som haf|
                  <locus>[12r]</locus> ödhe ællir oc swa gamolt ... <locus>[19v]</locus> ... (32)
                tridhning aff dombtom konugx hawa. <locus>[20r]</locus>
                <hi rend="italic">Gipto balkar</hi> (index 1–24). Hvilkum lundhum man skal ...
                  <locus>[20v]</locus> Uil man sik konu bidhia tha ... <locus>[25r]</locus> ... (23)
                gælle at som vært ær. (Ærffdha balker, index 1–20?) Uum bondhe dör ...
                  <locus>[25v]</locus> Dör bondhe æller hustru oc liffua ... <locus>[29r]</locus>
                ... (21) han giffua för siæl hans amen. etc. <hi rend="italic">Jordha balkær</hi>.
                (index 1–34) Hwru fem æro laghafangha ... <locus>[29v]</locus> Fæm ærw laghafaang
                iordha i ... <locus>[33v]</locus> ... (27) bondanom annan aaboa ællir|
                  <locus>[34r]</locus> (bygninga balker, 1) göra æn thöm badhom a sæmbær ...
                  <locus>[50v]</locus> ... (35) thy som skils i thiwffua balkenom. (Köpmala balker,
                index 1–9). Vm lösöra köp fæ ... Köpir man aff androm hoffuat fæ ...
                  <locus>[52v]</locus> ... standhe a witz ordhom sinom. <hi rend="italic">Tingsmala
                  balker</hi> (index, 1–?) Hwar lagmadhr æghr ... (index, 7) kombir a helgha dag
                ællir| <locus>[53r]</locus> (1) swilia ey fore fränskap æller ...
                  <locus>[59r]</locus> ... (39) woro utan han förfal hawer. (Edzöris balker, index
                1–44?) En nokor gör heemgango a annan ... <locus>[60v]</locus> Ridher man heem at
                androm thes ... <locus>[66v]</locus> ... (45) som saklosan bant oc bastadhe|
                  <locus>[67r]</locus> (<hi rend="italic">Drapmal medh wilia</hi>, 29) dhe vardha oc
                ey flere oc hawi ... <locus>[68v]</locus> ... (42) malzægande annor konung tridhi.
                  (<hi rend="italic">Drapmal medh vadha</hi>, index 1–19) Nu man hugger at mannen
                ... Nw hugger madher at manne ... <locus>[70v]</locus> ... (20) oc tolff manna edhe.
                  <hi rend="italic">Saaraamal mz wilia oc mz fflocum</hi> (index 1–18) Nw man stal
                annan thil saar ... <locus>[71r]</locus> Nw wil man man til saara bindha ...
                  <locus>[73v]</locus> ... nadh æller konungz. (<hi rend="italic">Saramal medh
                  vadha</hi>, index 1–9) Hwgger man at androm ... <locus>[74r]</locus> Hwgger madher
                at andrum ... <locus>[75r]</locus> ... wæri sik mz sæx manna edhe. (<hi
                  rend="italic">Tiuffa balk</hi>, index 1–37) Först vm man stiæl ...
                  <locus>[76r]</locus> Stiæl man fæmanz nöt ... <locus>[81v]</locus> ... oc thz wari
                konux een sak. Amen. Amen. (followed by a later addition).</p>
            </msItem>
            <msItem>
              <p>II:</p>
              <p>Fols. <locus>82r</locus>–<locus>86r</locus>: King <persName role="author">Karl
                  IX</persName>’s <title>Hysesynsordning</title> of 1590 (imperf.); cf.
                  <bibl>Bergström 1919, 4–8</bibl>.</p>
              <p><locus>[82r]</locus>
                <hi rend="italic">Ett hus skall huart åhr vrrättas aff nyiu om så behöffuest giörs
                  iche behoff så bötte inthe thee före. </hi>Ladu medh tu golff ...
                  <locus>[86r]</locus> ... Så böthe Präster som bonder. (fol. <locus>86v</locus> is
                blank, followed by two unnumbered leaves)</p>
              <p>Fols. <locus>87r</locus>–<locus>117v</locus>: <persName role="author">Mikael
                  Agricola</persName>’s <title><hi rend="italic">Manual</hi></title>, in
                  <lang>Finnish</lang> (with some <lang>Swedish</lang> translations of the words
                entered above the text); imperfect. Ed. <bibl>Setälä – Wiklund (eds.) 1893,
                  8–79</bibl>.</p>
              <p><locus>[87r]</locus>
                <hi rend="italic">Introitus herran æctolisen taica messun</hi>. Alcu macta olla iocu
                psalmi kijtosuirsi, Eli muu ruckous Somen ... <locus>[98v]</locus> ... rukoelema
                sanodhn. Isæ meiden| <locus>[99r]</locus> –ma aina, ette hæn on pandu ...
                  <locus>[104v]</locus> ... ioca elæ ia hallitze sinu| <locus>[105r]</locus>
                Abrahami Isaackin ia Jacobin ... <locus>[117v]</locus> ... eij ikennes sinusta
                erieis.</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Parchment and paper</material>
                  <note>(81 parchment (1–81) and 38 paper (82–117, with two unnumbered
                    leaves))</note>
                </support>
                <extent>119 + 2 folios <dimensions type="leaves" unit="cm">
                    <width>13</width>
                    <height>19</height>
                  </dimensions>
                  <dimensions type="written" unit="cm">
                    <width>I: 10-10,5; II: 11,5</width>
                    <height>I: 15,5-16; II:17</height>
                  </dimensions>
                </extent>
                <foliation>Modern foliation in ink in the upper right margin. The foliation skips
                  two blank leaves after fol. 86.</foliation>
                <collation>
                  <formula>i + (IV-2)<hi rend="superscript">6</hi> + (IV-1)<hi rend="superscript"
                      >13</hi> + 2IV<hi rend="superscript">29</hi> + (III+1-1)<hi rend="superscript"
                      >35</hi> + 2IV<hi rend="superscript">51</hi> + (IV-1)<hi rend="superscript"
                      >58</hi> + (V-2)<hi rend="superscript">66</hi> + (V-5)<hi rend="superscript"
                      >71</hi> +V<hi rend="superscript">81</hi>; II<hi rend="superscript">85</hi> +
                      VII<hi rend="superscript">98</hi> + (IV-2)<hi rend="superscript">104</hi> +
                      (IV+1)<hi rend="superscript">113</hi> + 4<hi rend="superscript">117</hi> +
                    i</formula>
                  <catchwords>Part I: Quire signatures with letters (L–V) and Arabic numbers (2–11)
                    occasionally visible in the lower margin of the last leaf of the previous and
                    first leaf of a new quire. Occasionally catchwords also visible in the lower
                    margin of the last verso of a quire.</catchwords>
                </collation>
                <condition><p>A leaf missing between fols. 11 and 12, 33 and 34, 52 and 53; two
                    leaves missing between fols. 6 and 7; seven leaves (two final leaves of the
                    quire with fols. 59–66 and the entire first half of the quire with fols. 67–71)
                    missing between fols. 66 and 67. The outermost bifolium of the quire with fols.
                    99–104 is missing. Fol. 113 has been pasted to the last leaf of the preceding
                    quire. Fols. 114–117 pasted together in the gutters. Fol. 30 is a
                    singleton.</p><p>The manuscript consists of two clearly separate sections: the
                    first (fols. 1–81) contains a legal text of <origDate from="1400" to="1499"
                      >saec. XV</origDate> written on parchment, and the second (fols. 82–117) has a
                    Finnish manual of <origDate from="1500" to="1599">saec. XVI</origDate> as its
                    main text. This section starts with four leaves (fols. 82–85), which have been
                    added later and contain a royal decree written in a hand of <date
                      type="addition" from="1600" to="1699">saec. XVII</date>.</p><p>The leaves have
                    been cropped at a rebinding, so that many of the article numbers written in the
                    margins have been lost. A modern hand has entered the numbers with a pencil. The
                      <lang>Finnish</lang> portion of the manuscript has also been cropped and
                    tightly bound. The first part of the manuscript is in places heavily stained,
                    worn and difficult to read. There are occasional holes in the parchment (a
                    larger one on fol. 77). The second part of the manuscript is in better
                    condition.</p></condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout columns="1">I: one column with vertical and horizontal bounding lines, 29–31
                  lines of text; II: one unruled column with <hi rend="italic">c</hi>. 21–22 lines
                  of text.</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>The first part written with a modest but legible cursive of <date type="script"
                  from="1400" to="1499">saec. XV</date>. The second part contains two hands, one
                writing a cursive of <date type="script" from="1600" to="1699">saec. XVII</date>
                (fols. <locus>82r</locus>–<locus>86r</locus>) and the other a cursive of <date type="script" from="1500" to="1599"
                  >saec. XVI</date> (<locus>87r</locus>–<locus>117v</locus>).</p>
              <p>A few additional hands were responsible for notes and additions in part I. Some of
                these notes have been almost entirely cropped away.</p>
            </handDesc>
            <decoDesc>
              <p>Part I: initials are simple red lombards. Headings in the upper margin and article
                numbers in the outer margin in red. Underlining and emphasis of majuscules also in
                red.</p>
              <p>Part II: Fols. <locus>87r</locus>–<locus>106r</locus>, rubrics and instructions for
                the priest written in a brownish-red ink; after <locus>106r</locus>, everything
                written in black. Apart from this, no decoration.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>A renewed (half skin) binding from <date type="binding" from="1700" to="1799">saec.
                  XVIII</date>, typical of Cronstedt’s collection: dark brown calf with light
                stained paper over wooden boards. One flyleaf added at the beginning and end of the
                manuscript.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p>The manuscript contains two separate sections. I: <persName role="author"
                  >Magnus Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic">Landslag</hi></title> and
                  <title>Uplandslag</title>’s <hi rend="italic">Kyrkobalk</hi> written by one scribe
                  (<origDate from="1400" to="1499">saec. XV</origDate>). II: A Finnish
                  <title>manual</title> (<origDate from="1540" to="1560">saec. XVI med.</origDate>).
                The small size and modest quality of the law book suggest it may have been intended
                for personal use. If the two parts were already together in <date from="1500" to="1599">saec. XVI</date>, we may assume
                that the legal manuscript was in <placeName type="provenance">Finland</placeName> at
                that time. However, since the volume was rebound, it is possible that the two texts
                were combined later.</p></origin>
            <provenance>
              <p>There is no indication of the owner of the manuscript. It came to be a part of the
                <orgName>Cronstedt collection</orgName> (‘Coll. Cronstedt’, no. 59 (inner front cover)), which means it must have ended up in <placeName type="provenance">Sweden</placeName> by <date type="acquisition" from="1700" to="1767">saec.
                  XVIII (no later than 1767)</date>.</p>
            </provenance>
            <acquisition>
              <p>The Cronstedtska samling was donated to the <orgName>Uppsala University
                  Library</orgName> in <date type="acquisition">1767</date>.</p><p>Uppsala
                University Library’s shelf-mark ‘B 28’ on the spine and inner front cover. Library’s
                stamp on fol. <locus>1r</locus>.</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>P. R. Bergström, <hi rend="italic">Om stadgad åborätt. Kameralhistorisk utredning efter offentligt uppdrag</hi>, vol. 2, Stockholm 1919.</bibl>
              <bibl>C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Uplands-lagen</hi>, Corpus iuris Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 3, Stockholm 1834, XXV–XXVI.</bibl>
              <bibl>C. J. Schlyter, <hi rend="italic">Konung Magnus Erikssons Landslag</hi>, Corpus iuris Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 10, Lund 1862, XXXIII.</bibl>
              <bibl>E. N. Setälä – K. B. Wiklund (eds.), <hi rend="italic">Suomen kielen muistomerkkejä 1. Mikael Agricolan käsikirja ja messu</hi>, Helsinki 1893, XVI–XVII.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2016-12-23" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
