﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Uppsala, University Library, K 12a. A compilation of sources relating to
          Finland</title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Ville Walta</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY 4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Uppsala</settlement>
            <repository>University Library</repository>
            <idno type="shelfmark">K 12a</idno>
          </msIdentifier>
          <head><origDate from="1593" to="1615">End of saec. XVI (after 1593) / beginning of saec.
              XVII</origDate>, <origPlace>Turku</origPlace></head>
          <msContents>
            <summary><title>Documents and other sources relating to Finland</title></summary>
            <textLang mainLang="sv" otherLangs="la"/>
            <msItem n="1">
              <p>Headline on page <locus>1</locus>: <hi rend="italic">Een aff copiall på Gamble
                  konungars breff, Statuter och Recesser, sampt medh Biscopers breff och
                  samtycker</hi>.</p>
              <p>Pp. <locus>1</locus>–<locus>2</locus>: <title>Annalistic notes</title> <date from="1040" to="1593"
                  >1040–1593</date>. Ed. <bibl>Sainio 1952, 344–345</bibl>.</p>
              <p><locus>[1]</locus> (after the above mentioned headline) Anno etc. domini Mccclxxij
                obijt Rome S. Birgitta ... <locus>[2]</locus> ... (1593) altero pede solum
                relicto.</p>
              <p>Pp. <locus>3</locus>–<locus>4</locus>: Punishments for serious crimes (<title><hi
                    rend="italic">Om högmelis ogerninga</hi></title>), ed. <bibl>Sainio 1952,
                  349–350</bibl>.</p>
              <p><locus>[3]</locus>
                <hi rend="italic">Constitutio Archepiscopi Vpsalensis et omnium suffraganeorum eius,
                  et omnium consiliorum regni Suecie, perpetue obseruanda circa animaduersioem
                  enormium Criminum. </hi>Åren effter Gudz byrd mcdxxxix ... <locus>[4]</locus> ...
                skall stånda eller eij.</p>
              <p>Pp. <locus>5</locus>–<locus>30</locus>: Documents concerning the <placeName>diocese
                  of Turku</placeName>. Several also appear in <ref type="mss"><hi rend="italic"
                    >Registrum Ecclesiae Aboensis</hi></ref>, see <bibl>Sainio 1952, 343</bibl>.</p>
              <p><locus>[5]</locus>
                <hi rend="italic">De decimis Alandesium </hi>(<bibl>REA 103</bibl>). Hemingius
                permissione diuina Episcopus Aboense ... anno etc. mcccxlij die Corporis Christi.
                  <hi rend="italic">M: Petri Archepiscopi de decimis </hi>(<bibl>REA 82</bibl>).
                Uniuersis presentes litteras inspecturis frater petrus ... <locus>[6]</locus> ...
                datum anno etc. supradicto [= mcccxxxv]. <hi rend="italic">Idem </hi>(REA 85).
                Benedictus dei gratia episcopus Aboensis ... <locus>[7]</locus> ... Anno domini
                Mcccxxxvi, 3<hi rend="superscript">o</hi> nonas martij nostro sub sigillo. <hi
                  rend="italic">De foremark </hi>(<bibl>REA 125</bibl>)<hi rend="italic">.
                </hi>Magnus Dei gratia Rex Suecie ... Anno domini mcccxlvi feria 2<hi
                  rend="superscript">a</hi> infra octavas Natiuitatis beate virginis. <hi
                  rend="italic">De suspectis decimationum </hi>(<bibl> REA 123</bibl>). Magnus Dei
                gratia Suecie ... Abo anno domini <locus>[8]</locus> mcccxlvij feria 3<hi
                  rend="superscript">a</hi> ante Natiuitatem beate virginis. <hi rend="italic">Anno
                  domini tractata sunt haec infra scripta inter Clerum et communitatem in Alandia
                  mcdxxiij </hi>(<bibl>FMU 1735, 2596</bibl>). Preste retter i Aland han haffuer i
                så måtto ... <locus>[10]</locus> ... peccatoris in expensis et labore. <hi
                  rend="italic">Nullus Clericus recedat de Diocesi sine consensus sui ordinarij
                  </hi>(<bibl>REA 151</bibl>). Ne pro defectu clericorum dehinc ... Abo anno domini
                mccclij x calendas maij, sub sigillo nostro. <hi rend="italic">Kyrw rätt som
                  prestenom bör goras </hi>(<bibl>REA 725</bibl>). Först ij karpa korn aff preste
                kroken ... <locus>[12]</locus> ... eller een strukin span. <hi rend="italic">Quod
                  rustici trabant sagenna quando Episcopus visitat </hi>(<bibl>REA 119</bibl>).
                Magnus Dei gratia rex Sueciae ... Anno domini mcccxlvij die beati Egidij Abbatis.
                Item vbi habitauerat qui moritur ... dentur iij oras curato. <locus>[13]</locus>
                <hi rend="italic">De modo decimandi Karelen </hi>(<bibl>REA 110</bibl>). Wy Magnus
                mz Gudz nådhe ... <locus>[14]</locus> ... epter herrans byrd mcccxxxv på Wåfrw dag
                nativitatis. <locus>[15]</locus>
                <hi rend="italic">Forma iuramenti militaris olim Suecie habita</hi> (ed.
                  <bibl>Sainio 1952, 350</bibl>) Jagh bidher mig ... så hielpe migh Gudh. <hi
                  rend="italic">Om Rijkzens rådz frid i Konungs balker </hi>(ed. <bibl>Sainio 1952,
                  350</bibl>) Åren effter Gudz byrd mcccxlviij om Sancte Catherine dag i Stockholm
                ... <locus>[16]</locus> ... Konungz hemdt och wredhe. <hi rend="italic">Statuta
                  Episcopi Heningij</hi>(!) <hi rend="italic">Aboensis</hi> (<bibl>FMU 624</bibl>).
                Anno etc. domini mccclij Hemingius ... <locus>[19]</locus> ... vt prius in Statuti
                Sabinensis et prouincialibus. Vale. <locus>[20]</locus>
                <hi rend="italic">Nådha breff om femte röken, som affslås, för thz som vnder
                  kyrckion och frelsit kommit är </hi>(<bibl>REA 460</bibl>)<hi rend="italic">.
                </hi>Wij Oleff medh Gudz nådhe Erkebisp i Upsala ... <locus>[21]</locus> ...
                Stockholm Anno domini mcdxxxvi ipso die S. Johannis Baptista. <locus>[22]</locus>
                <hi rend="italic">Nådha breff om tridningen </hi>(<bibl>REA 459</bibl>). Wij oleff
                med Gudz nådhe Erkepiscob i Vpsala ... Anno domini mcdxxxvj Ipso die S. Johannis
                Baptistae. <locus>[23]</locus>
                <hi rend="italic">Litterae Christophori Regis Swecie de priuilegijs Aboensibus
                  Concessis </hi>(<bibl>REA 498</bibl>). Christophorus dei gratia Swecie ...
                  <locus>[25]</locus> ... die exaltationis S. Crucis Anno domini mcdxli Anno regni
                nostri Swecie anno primo. <locus>[26]</locus>
                <hi rend="italic">Literae Christierni regis Swecie de libertate Ecclesiae </hi>(cf.
                REA 583). Wij Christiern med Gudz nådhe ... <locus>[29]</locus> ... Anno domini
                mcdlvij. <locus>[30]</locus> (imperf.; cf. <bibl>REA 1111</bibl>) Wij Magnus medh
                Gudz nådh Swerigis ... gör twå bagaskin sinom|</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Paper</material>
                </support>
                <extent>15 folios. <dimensions type="leaves" unit="cm">
                    <width>15</width>
                    <height>21</height>
                  </dimensions>
                  <dimensions type="written" unit="cm">
                    <width>13-13,5</width>
                    <height>16-16,5</height>
                  </dimensions></extent>
                <foliation>Modern pagination (1–30) in ink in the upper margin. Modern foliation in
                  pencil (1–15) in the upper margin.</foliation>
                <collation>
                  <formula>IV<hi rend="superscript">8</hi> + (IV-1)<hi rend="superscript"
                    >15</hi></formula>
                </collation>
                <condition><p>Last leaf has been cut, with loss of text to the last
                    document.</p><p>The manuscript is in good condition. There is only slight
                    fraying along the edges and some dirt on the pages.</p></condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout columns="1">One unruled column with 24-29 lines of text.</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>One main hand writing a rather formal cursive of <date from="1500" to="1599">saec.
                  XVI</date>.</p>
            </handDesc>
            <decoDesc>
              <p>Headlines with a different lettering. Apart from this, no decoration.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>Modern cardboard covers. A paper label pasted on the spine with the shelf-mark. One
                modern flyleaf added to the beginning of the manuscript.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p>The manuscript is written by a single scribe and consists of documents
              relating to <origPlace>Turku</origPlace> and its cathedral. Since the last entry in the annals at the
              beginning of the manuscript mentions a fire in <date>1593</date>, it is likely that the
              manuscript was written soon after this date. According to <bibl>Sainio (1952, 345–347)</bibl> the
              copying could have been done by a cleric from Turku on behalf of <persName>Johannes Messenius</persName>
                (d. 1636), who seems to have used the charters and annals in his rhymed
                chronicles.</p><p>However, this was not necessarily the case, since another
                  manuscript (<ref type="mss">Stockholm, National Library, A 942</ref>) contains the same set of documents
                  along with some additional ones. According to <bibl>Klockars (1960, 16–18)</bibl> both
                manuscripts depend on the same, now lost copybook as a source. This is suggested by
                the fact that both display variants from the registries of Turku Cathedral (see
                REA), and add a document not known from other sources.</p></origin>
            <provenance>
              <p>The later history of
                the manuscript is unknown.</p>
            </provenance>
            <acquisition>
              <p><orgName>Uppsala University Library</orgName>’s shelf-mark ‘K 12a’ on the spine and inner front
                cover.</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>FMU = <hi rend="italic">Finlands medeltidsurkunder, 1–8</hi>, utg. Reinh. Hausen, Helsingfors 1910–1935.</bibl>
              <bibl>Simo Heininen, <hi rend="italic">Suomalaisen historiankirjoituksen synty. Tutkimus Paavali Juustenin piispainkronikasta</hi>, Helsinki 1989, 33–34.</bibl>
              <bibl>Birgit Klockars, <hi rend="italic">Biskop Hemming av Åbo</hi>, Helsingfors 1960, 16–18.</bibl>
              <bibl>REA = <hi rend="italic">Registrum ecclesiae Aboensis eller Åbo domkyrkas svartbok</hi>, utg. Reinhold Hausen, Helsingfors 1890.</bibl>
              <bibl>Matti A. Sainio, “Eräs turkulaisperäinen lähdekokoelma”, <hi rend="italic">Ramus Virens. In honorem Aarno Maliniemi</hi>, Forssa 1952<hi rend="italic">, </hi>342–350.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2017-01-09" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
